BASIC SENTENCES

Paul Johnson, an American, calls on his friend, Pha&n Ra@kthay, whom he knew when they were students together in America.

Maid

1. Who did you come to see?

khun maa ha&a khray kha@?.
 คุณ มา หา ใคร คะ

Paul

   

2. Mr. Phan RagThaj.

naay Pha&n Ra@gthay ca^?.
นาย พัน รักไทย จ๊ะ
   

3. Is he in?

kha&w yu$u ma&y ca^?.
เขา อยู่ ไหม จ๊ะ

Maid

4. He's in.

yu$u kha^?
อยู่ คะ
   

5. Excuse me, [but] what's your name?

khO&O  tho^ot, khun chf^f ?a$ray kha@?.
ขอโทษ คุณ ชื่อ อะไร คะ

Paul

6. Paul Johnson, [a] friend of Phan's from America.

naay Paul Johnson ca^?, phf^an khO^ON khun Pha&n thi^i maa ca$ak ?a$meeri@kaa.
นาย พอล จอนสัน จ๊ะ เพื่อน ของ คุณ พัน ที่ มา จาก อเมริกา

(The maid leaves and in a few minutes phan comes in to greet his friend.)

Pha&n

7. Say, I'm glad you come to see [me].

mE^E, pho&m diicay ma^ak thi^i khun maa yi^am.
 แหม ผม ดีใจ มาก ที่ คุณ มา เยี่ยม

8. Have you eaten lunch yet?

khun kin ?aaha&anthiaN lE@Ew rf&f yaN khra@p.
คุณ กิน อาหารเที่ยงแล้ว หรือ ยัง ครับ

Paul

9. [Not] yet.

yaN khra@p.
ยัง ครับ

Pha&n

10. In that case, won't you eat with me?

tha^a ya$aN na@n, cheen kin ka$p pho&m na khra@p.
ถ้า อย่าง นั้น เชิญ กิน กับ ผม นะ ครับ

Paul

11. Suits [me] fine, thanks.

mO$? thiidiaw/chiaw [rapid speech] khra@p, khO$Opkhun.
เหมาะ ที่เดียว ครับ ขอบคุณ

(The two friends go to the dining-room, and while they are eating, the conversation turns to occupations.)

Pha&n

12. What do you do for a living?

khun mii ?aachi^ip thaaN na&y khra@p.
คุณ มี อาชีพ ทาง ไหน ครับ

Paul

13. I'm the manager of [a] tobacco company.
pho&m pen phu^uca$dkaan khO&ON bOOri@sa$t yaasu$up khra@p.
ผม เป็น ผู้จัดการ ของ บริษัท ยาสูบ ครับ

Pha&n

14. Do you have a lot of people working for you?

khun mii khonNaan ma^ak ma&y khra@p.
 คุณ มี คนงาน มาก ไหม ครับ

Paul

16. Besides [factory] hands, we have salesmen and clerks, too.
raw mii khonkha&aykhO&ON lE@? sa$mi&an du^ay, nO^Okca$ak khonNaan.
เรา มี คนขายของ และ เสมียน ด้วย นอกจาก คนงาน
17. And how about you? What are you doing now?
lE@Ew khun la@? khra@p. di&awni@i khun tham ?ar$ay khra@p.
แล้วคุณละครับ เดี๋ยวนี่ คุณ ทำ อะไร ครับ

Pha&n

18. I'm [a] doctor.

pho&m ?eeN pen phE^Et khra@p.
ผม เอง เป็น แพทย์ ครับ
19. My younger brother's studying medicine, too.
nO@ONchaay khO&ON pho&m kamlaN rian wi@chaaphE^Et mf&ankan.
น้องสาว ของ ผม กำลัง เรียน วิชาแพทย์ เหมือนกัน
20. Father wanted us to be doctors.
phO^O ya$ak ca$? ha^y raw pen phE^Et.
พ่อ อยาก จะ ให้ เรา เป็น แพทย์
21. But he's [a] farmer himself.
tE$E kha2w ?eeN pen chaawnaa.
แต่ เขา เอง เป็น ชาวนา

Paul

22. I have [an] older sister who's [a] nurse.

pho&m mii phi^isa&aw thi^i pen naaNpha@yaabaan.
 ผม มี พี่สาว ที่ เป็น นางพยาบาล
23. And [I] have a couple of younger brothers, too.
nO^Okca$ak na@n, mii nO@ONchaay sO&ON khon.
นอกนั่น มี น้องชาย สอง คน
24. One wants to be [a] teacher, but the other one wants to be [a] business man.
khon nf$N ya$ak ca$? pen khruu, tE$E ?i$ik khon nf$N ya$ak ca$? pen phO^Okha@a.
คน หนึ่ง อยาก จะ เป็น ครู แต่ อีก คน หนึ่ง อยาก จะ เป็น พ่อค้า

Pha&n

25. In fact, if you want to make a lot of money, [it's] better to be [a] business man.
khwaamciN, tha^a ya$ak ca$? da^y Nen ma^ak, pen phO^Okha@a dii kwa$a.
ความจริง ถ้า อยาก จะ ได้ เงิน มาก เป็น พ่อค้า ดี กว่า

Paul

26. I agree.

pho&m he&n du^ay
ผม เห็น ด้วย

27. But a friend of mine's [a] barber.

tE$E phf^an pho&m khon nf$N pen cha^aNta$tpho&m.
แต่

28. He makes enough to support [his] family.

kha&w da^y Nen phOO li@aN khrO^Opkhrua mf&ankan.
เขา ได้ เงิน พอ เลี้ยง

Pha&n

29. I wouldn't like to be [a] barber.

pho&m ma^y chO^Op pen cha^aNta$tpho$m.
ผม ไม่ ชอบ เป็น ช่าง ตัดผม

Paul

30. I wouldn't either.

pho&m kO^? mf&ankan.
ผม ก็ เหมือน กัน
31. I like to have a chance to travel.
pho&m ya$ak ca$? mii ?ooka$at deen thaaN.
ม อยาก จะ มี โอกาส เดินทาง