| DIVISION #1 | DIVISION #2 | DIVISION #3 | DIVISION #4 | DIVISION #5 | DIVISION #6 | DIVISION #7 |
| DIVISION #8 | DIVISION #9 | DIVISION #10 | DIVISION #11 | DIVISION #12 | DIVISION #13 | HOME |
![]() |
DIVISION 14: SITA ATTEMPTS SUICIDE AND HANUMAN SAVES HER |
| 190. Then | @+Q" [yfoyho |
| The giant women | /jkpok'vl6iulk;l;ii8N |
| were annoyed with beautiful Sita. | -yfc8holufk;b]k;yIpN |
| So they invited themselves into the pavilion. | dH=;odyog-hkwx.or]y[r]k O |
| O # 8Yk O =6[ | |
| 191. They sat down opposite the woman. | @+@" oyj']'9i'ryd9iN[y'vi |
| They looked at her out of the corner of their eyes and said, | 8;yd8hvoc]h;iYjkiYkryo;jk |
| "Why is it, Lady Sita, | gxHowCoCtouhok'lufk |
| The Lord Giant loves you as his heart. | ritpkpydKNiydg0hkfyj'f;'.0 |
| Why can't you give in? | 8;iAk=jk'w,jzjvozyo |
| How can you curse him? | iYkryofjkg]jodHgxHowfh |
| You will have us killed. | 0t.shgikouhr]vp[ii]yp |
| Will you be satisfied then, Lady? | fuc]h;Akwiok'gm;u |
| Next time, if you don't go along with him and everything he says, | mus]y'c,how,jx]'0b9 |
| If you aren't close to the giant, | clolobmfh;pmhk;pydKu |
| He will tear apart your flesh, and slice the hide all over your body, | 0tCudgonhvg5nvsoy'myh'vbomiupN |
| And it will serve you right." | .shlkmujoYhk.0dy]pk O |
| O ( 8Yk O g0i0k | |
| 192. Then | @+#" g,njvoyho |
| Lovely Lady Sita | lufkgpk;pvfglojsk |
| Was angry at Totsakan the Giant. | 8bfc8homLdyI{Nvl6ik |
| And she was hurt from the words of the ladies-in-waiting. | myh'g0H[;k0kdYkoy] |
| It was the end of her endurance and pain and thoughts. | l6fmol6fm6d-Nl6f8bf |
| She was so hurt she couldn't suppress it any longer. | =Yhk0b9l6fmuj0tvfd]yho |
| She sighed and cried. | ltmhvo5vo.00k[y]pN |
| She moaned for the Discus-bearer. | iYkryo57'v'8Nrit0ydiu |
| "Why hadn't he come after her? | wCoritw,j9bf9k,,k |
| And killed the evil giants! | ]hk'gs]jkrk]kpydKu |
| To let him speak so crudely | .sh,yospk[=hkrkmu |
| And scold his wife here in every way! | ;jkd]jk;g,upouhm6dlbj'wx |
| I'm at my wit's end and I don't want to live | l6f8bfmuj0t8iv'=u;k9,N |
| To wait for him. | w;hmjkg[nhv'[kmritv'8Nwfh |
| The longer I live the more grief I feel. | vp^j=hkpbj'=YhkitdYk.0 |
| I will kill myself and go to wait in heaven." | 0t[ii]ypwx8vppy'g,nv'ahk |
| While thinking this she acted as if she were going to bed. | 8bfr]k'mk'mYkgxHog-hkmuj |
| When she saw the giantesses who surrounded her left and right | 8iyhogsHook'vl6iu:hkp-;k |
| They were all asleep and unconscious. | s]y[ws]w,janhodkpk |
| She descended from the pavilion and went off. | dH]'0kdr]y[r]kglfH00i O |
| O @Q 8Yk O | |
| 193. When she came to a big sok tree | @+$" 8iyho,k57'9hoFLd.sPj |
| Near a fragrant lotus pond | .d]hlitxm6,gdli |
| Out of sight of the group of giantesses | rho/^'vl6iuobdi |
| She fell to the ground and cried. | [y'vimi6fv'8N]'FLdu O |
| O # 8Yk O Fvf | |
| 194. She lamented, "O King, | @+%" Fvh;jkl,gfH0rit]^dg0hk
|
| Your goodness protects my head. | rit86Ixdgd]hkgdLu |
| Your wife is about to die. | g,up0tl6flbho=u;u |
| You will not see me die. | 4^,uw,jwfhgsHo.0 |
| Alas! I tried to protect myself and wait for you. | glupmu8iv'9y;w;hmjk |
| I didn't have a chance to say goodbye to you. | 0twfh[y'8,]kdHskw,j |
| From now on, I'll be gone. | 9yh'c9j;yoouh0t]y[wx |
| I won't be with you again, at your feet." | ,bwfhC]v'[m,k]pN |
| Saying this she lifted her hands to the top of her head. | iYjkr]k'pvdi-7hogsonvgdL |
| She paid obeisance to the gods everywhere. | ws;h/^'gmg;Lm6dl5ko |
| She bowed down to the earth. | dik[]'dy[rnhol6TkTki |
| She moaned with longing. | o'8ikPiYjk;jkfh;pvk;iIN |
| "Please protect the King | -v/kdl,gfH0ritsib;'LN |
| And Laksmana, who carries the arrows. | dy[v'8Nrit]ydKINmi'Li |
| Let no trouble or sorrow befall them. | vpjk,um6d-NFLdFi8ihvo |
| If the Lord with Four Hands follows me here, | c,horitlujdi9k,,k |
| Please tell him I've been hurt | =j;pm^];jk-hkouhg0H[=Yhk |
| By the words of the evil giant. | fh;p8Ykr;drk]pydKk |
| Now I shall pay my obeisance and take my leave | [yfouh5;kp[y'8,]k |
| To go to heaven." | wxpy'akdahkf6KEu O |
| O @Q 8Yk O Fvf | |
| 195. When she finished entrusting herself to the gods | @+*" 8iyhoglfH0/kd/^'gmg;L |
| This glorious woman | gpk;giLz^h,bj',kiLiu |
| Pulled down a branch of the sok tree to hang herself. | ohk;dbj'FLdshvpvbomiupN |
| She lifted herself up. | gm;udHsoj;'-7howx O |
| O # 8Yk O gr]' | |
| 196. She took her garment and tied her neck firmly. | @+(" gvk4^Kkz^dLv.sh,yjo |
| Then she bound it around the branch of the big sok tree. | c]h;ryody[dbj'FLd.sPj |
| She closed her eyes and made her decision. | s]y[go9ifYki'x]'.0 |
| Then the woman jumped down. | viwmdHF0o]',k O |
| O # 8Yk O g=bfCbj' | |
| 197. Then | @+)" [yfoyho |
| The Son of the Wind, the Brave One, | ;kp6[69i;6<bwdi.0d]hk |
| When he saw the woman | 8iyhogsHov'8Nvy8idy]pk |
| Tie her neck and jump down, he was shocked. | z^dLvF0o,kdH9d.0 |
| His body trembled as if he would die. | 9y;lyjogrup'lbho=u;b9 |
| His heart was trobled. It was on fire. | ihvo0b9fyj'so7j'gr]b'ws,h |
| He jumped down, | F]fFzoF0o9i']'wx |
| Immediately, with agility. | fh;pdYk]y';jv'w;myomu O |
| O % 8Yk O g=bf | |
| 198. When he reached her, he untied the royal garment | @+_" 8iyho57'07j'cdh4^Kkmi'
|
| that bound her neck. | mujz^dLvv'8Nrit]ydK,u |
| He lowered her to the earth. | spjvo]'py'rnhoxy5ru |
| The Lord of the Monkeys jumped down. | -6odit[ujdHF0o]',k O |
| O # 8Yk O | |
| 199. He saw that she wasn't dead. | @++" gsHook'w,jlbho=u;k]yp |
| He was elated. | ,u.0cloFl,oylk |
| He ran to her and paid obeisance at her feet. | ;bj'g-hkdik[]'dy[[kmk |
| He prostrated himself in front of the lady. | s,v[vp^j9i'sohk[y'vi O |
| O # 8Yk O | |
| 200. Then | #QQ" g,njvoyho |
| Lovely Sita, Circle of Love, | o;]ok'lufkf;'l,i |
| Saw the monkey come and pay obeisance to her. | gsHodit[uj,k5;kp=6]udi |
| The maiden's anger was like the Cataclysmic Fire. | [y'vidibh;FdiTfyj'gr]b'dk] |
| So, she said, | 07j',uglk;oupN9iylwx |
| "O, you beastly forest monkey! | gs;pvhkp]b'wrigfupiCko |
| Why did you do this evil thing? | gs96.f,7'mYklkTkiIN |
| I am suffering. | d^z^hmi,kog;mok |
| Totsapak kidnapped me and fled | mLryd9i,yo]ydgiksou |
| From the Discus-bearer, the Refuge. | 0kdrit0ydiuok5k |
| It grieves me. | g0H[=YhkitdYkv6ik |
| I drink only tears every single day. | dboc9joYhk9kw,j;kp;yo |
| At the end of my endurance, I hanged myself to die. | l6fmo07j'z^d8v9kp |
| O, Monkey, full of evil and illusion, | vhkp]b'cloihkpF,syoTN |
| Why did you come and interfere | gxHowCo07j',kdhk'dyo |
| So that I did not die?" | ,b.sh,h;p=u;yofh;pvyo.f O |
| O _ 8Yk O | |
| 201. Then | #Q@" [yfoyho |
| The Son of the Wind, the Courteous, | ]^dritrkpz^h,uvy=Gklyp |
| Bowed down and said, | [y'8,dh,gd]hkc]h;m^]wx |
| "Your Majesty, please have mercy. | ritv'8N0'wfhg,99k |
| My name is Hanuman. | 9y;-hkouh=njvso6,ko |
| I am a soldier of Naray the Refuge. | gxHomskiritokikpINok5k |
| Now the King has come | [yfouhzjkogd]hkglfH0,k |
| With an army of monkeys. | xit=6,FpTk;koi |
| To the base of Kantamat Mountain | vp^jpy'g=b'g-k8yoT,kmoN |
| With his younger brother. | dy[rito6=ok5mi'Li |
| When he wills it, he will raise his troops | gliH0c]h;0tpdr]kdi |
| And come after the giants and fight them. | 9k,,kikoivovl6iu |
| He told me to come and tell you this, | 9iyl.=h-hk[km,km^]lki |
| So that you will know. | c0h'dki.shmik[[mLiu |
| Laksmana and the Discus-bearer | vyov'8Nrit]ydKINrit0ydiu |
| Are sad all the time." | cloFLdFLdum6dg;]k O |
| O _ 8Yk O | |
| 202. Then | #Q#" [yfoyho |
| Lovely Lady Sita | o;]ok'lufkglojsk |
| Understood when he uttered the name of the Discus-bearer. | c0h'8;k,vvdok,rit0ydik |
| It was like nectar healing her heart. | fyj'v,A9ahkpk.0 |
| It made her feel affection and longing. | .sh8bfglojskvk;iIN |
| She couldn't control her sorrow. | [y'viw,jd]yhoFLdwfh |
| Tears of love filled her eyes. | =]go9i8]vgo9ifh;pvk]yp |
| She sighed and said, | 5vo.0c]h;,uglk;oupN |
| "You say you are a soldier | 9y;mjko;jkgxHomski |
| Of the glorious Avatar Naray. | ritokikpINv;9kiginv'Liu |
| Then why is it that I | gxHowCo07j'9y;gikouh |
| Didn't recognize you, O monkey?" | ,bwfhi^h0yd;koi O |
| O ( 8Yk O | |
| 203. Then | #Q$" [yfoyho |
| Hanuman, strong and skillful, | 8Ykcs'so6,ko=kPl,i |
| Listened to the First Queen. | wfhay'vy8iik=[y'vi |
| He made a gesture of obeisance, then answered her. | xito,dic]h;m^]lov'wx |
| "When you were living with the Conch-bearer | g,njvritv'8Nvp^jfh;pritmi'ly'-N |
| I had not yet come to be his servant." | -hkpy'sk,kgxHo-hkw,j |
| While saying this, he gave her the ring and the breast cloth | m^]r]k'5;kpcs;ody[lw[ |
| "These things the King gave me. | -v'ouh4^;wop.sh,k |
| He told me that it was the ring of the Queen | lyj';jkTYk,i'8Nritgm;u |
| Which the giant took off and threw at the bird | vl6iu5vf-;hk'xydKk |
| Sadayu, when he was near death. | lfkp6g,njv.d]h,iIk |
| He gave it to the great Discus-bearer. | 5;kprit0ydikAmTbivo |
| This breast cloth | vyorit4^Kklw[mi' |
| Belongs to the Queen. | -v'v'8Nvy8giLlkpl,i |
| These things he entrusted to the monkey. | :7j'/kdw;hdy[;koi |
| He gave them to me for you to recognize." | 4^Ti.shgxHolYk8yP,k O |
| O _ 8Yk O | |
| 204. Then | #Q%" g,njvoyho |
| Beautiful Lady Sita | FC,ok'lufkglojsk |
| Saw the Jewelled ring | gsHoritTYk,i'8Nv]'dkiN |
| And her breast cloth | dy[zhklw[-v'gm;u |
| It was as if she had seen the King himself. | fyj'wfhr[v'8Nritmi'AmTbN |
| Then she began to be suspicious of the monkey. | c]h;8bfl'lypdit[ujLiu |
| So, she said, very sweetly, | 07j',u,T6il;kmu |
| "These things were dropped in the midle of the forest. | -v'ouhlb9dvp^jd]k'wri |
| You are one of the devil's men. | 9y;mjkogxHor;dd6,4yIRN |
| You were out walking in the forest and found them. | gmujp;wxvkiyPgdH[wfh |
| The mean Totsasian | vhkpmLgLupi0yPwi |
| Had you act falsely and bring these things to me. | cd]h'.=h.shgvH'oYk,k |
| You tricked me into not dying | mYkd]];'d^,b.sh9kp |
| With tricks and lies. | fh;pcp[8kp5hvp8Yk,kiKk |
| I don't believe you. | 9y;gikw,jg=njv;k0k |
| You belong to the wicked group." | r;dvhkprk]klkTkiIN O |
| O _ 8Yk O | |
| 205. Then | #Q*" [yfoyho |
| The Son of the Wind, Man of Wisdom, | ;kp6[69iz^hxiu=kskP |
| Heard the lady's words. | ay'ritglk;oupNo'8ikP |
| He prostrated himself at her feet and then he said, | dik[dy[[m,k]pNc]h;m^]wx |
| "Mother of the World, don't be suspicious of me. | rit,kifkF]dvpjkdbocso' |
| I was not sent to deceive you. | 0tc9j',k]jv];'oyhoskw,j |
| His Majesty gave me these secret signals | ritv'8Nlyj'-hkgxHo8;k,.o |
| To end your suspicions. | .shlbhol'lyp-v'gm;u |
| He said your royal father | ;jkl,gfH0rit[b96i'8N |
| Arranged your wedding ceremony. | 9yh','8]dki4bgKdLiu |
| He lifted the great bow | pd,skTo^F,]u |
| In Mitila City. | muj.o[6iu,b5b]k |
| You hid in a window. | ritc,jg0hkcv[vp^jpy'[yP=i |
| When the Four-handed King | rvritlujdiok5k |
| Entered | glfH0fYkgobog-hk,k |
| Your eyes met and stared at each other. | oypoN9k9jvgo9ig]H'dyo |
| Each one felt attachment | 9jk'v'8N9jk'gdbfxEbrymTN |
| And desire. You were very happy. | dYksoyf.oilgdK,lyo9N |
| This secret is a sign. | 8;k,]y[gxHomujlYk8yP |
| Only you know about it." | i^hdyoc9jv'8Nritgm;u O |
| O _ 8Yk O | |
| 206. Then | #Q(" g,njvoyho |
| Lady Sita | o;]ok'lufk,kiLiu |
| Listened to Hanuman's words. | wfhay'so6,korkmu |
| She stopped being suspicious. | lbhomujdbocso'c8]'.0 |
| So she took the ring and cloth. | 07j'iy[4^KkTYk,i'8N |
| She laced them on her head and cried. | m^ogLupic]h;mi'dyocl'wsh |
| Tears slowly flooded her eyes. | =]go9iov'go9iiYJkwi |
| She signed and sobbed out of longing. | 5vo.0ltvnhovk;iIN O |
| O % 8Yk O | |
| 207. "O PowerfulKing, | #Q)" Fvh;jkritv'8Nmi'AmTbN |
| Your wife thought she was going to take her leave and die. | g,up8bf;jk0t]k9kpdjvo |
| You still worry about me | py'vk]yp.o-hk[y'vi |
| And went to the trouble of coming after me. | v69ljksN[m0i9k,,k |
| You didn't think of the difficulty involved. | w,j8bfcdjpkd]Yk[kdv'8N |
| You made your way through the dense forest | [6d=yE]yff'r'xjk |
| With a lot of suffering and sorrow | clom6d-Nclogrmg;mok |
| Along with your beautiful younger brother. | dy[ritvo6=k;b]k;yIpN |
| All this is because you love your wife. | myh'ouhgxHogs96griktiydg,up |
| That's why you were deluded by the giant. | 07j'glupi^hvl6iF,syoTN |
| Or else, how could Totsakan | skw,jmujwsomLdyI{N |
| Have stolen me and taken me here? | ,yo0ydwfh]ydohv',k |
| It made Your Majesty unhappy in his love | .shritv'8NFLdkvk;iIN |
| To suffer and be sad and grieve." | m6d-NihvogLihkFm,oyllk |
| While saying this, the woman pounded her breast | iYjkr]k'ok'-hvov6ik |
| As if she would lose conciousness. | fyj';jk0tlbhol,xitfu O |
| O _ 8Yk O Fvf | |
| 208. Then | #Q_" [yfoyho |
| Hanuman the Victorious | so6,koz^h=kP=ypLiu |
| Saw the chief Queen. | gsHov'8Nvy8iik=gm;u |
| She was sad and moaning. | FLdu8i;P8iYjkiYkryo |
| He said, "Your Majesty, please don't be unhappy, | m^];jkxbjogd]hkvpjkm6d-Nihvo |
| Yearning, and at a loss with sorrow. | vk;iIN;bFp8FLdLy]pN |
| The fact that Totsakan | vyogs96:7j'vhkpmLdyI{N |
| Kidnapped you and brought you here, | ,yowx]v[]ydritv'8N,k |
| As punishment for his deeds, he will die. | z]dii,oYkmuj0t57'9kp |
| It will be the end of the race of giants. | ;vf;kplbhoF89ipydKk |
| It will be the end of his royal race in Lanka | lk[l^Pl6ibpN;'LN.o]'dk |
| By the holy arrows of the Four-handed One. | fh;pLiLydfkritlujdi |
| Because you are unhappy | :7j'wfhvkf^ir^ogm;K |
| I would like to invite you | -vg=bPvy8giLf;'l,i |
| To come sit on my hand. | -7hooyj'py',nv;koi |
| I will carry you | 0trk[y'vi0i0iy] |
| And give you back to King Naray | wx5;kpl,gfH0ritokikpIN |
| So that the sorrow will end. | .shskpm6d-NihvoFLdLy]pN |
| If the giant follows us, | ,k9ic,hopydKk,k9k,myo |
| I'll kill him." | 0tSjk,yo.sh,h;p=u;u O |
| O @Q 8Yk O | |
| 209. Then | #Q+" g,njvoyho |
| Lovely Lady Sita | FC,ok'lufk,kiLiu |
| Heard the words of the Son of the Wind. | ay']^dritrkprkmu |
| So she replied, | 07j',uglk;oupN9v[wx |
| "Look, brave Hanuman, | f^djvo8Ykcs'so6,ko |
| Your words aren't right. | vyo8Yk-v'mjkosk=v[w,j |
| Why do you think things are so easy? | wCo07j'8bfg[k.0 |
| You didn't think with wisdom. | ,bwfh9ib9iv'fh;pxiu=k |
| Totsapak kidnapped me and fled. | mLryd9i,yo]ydgiksou |
| This fact is a source of suspicion. | -hvouhdHmujdy'-k |
| In addition, you came | ,bsoYk:Yhk9y;mjko,k |
| To take me from the city of the devil. | rkgikwx0kdg,nv',ki |
| It would add to my guilt. | pbj'0tgxHomujik8bo |
| My guilt would spread in all directions. | myj;lbho.omLmbLko9N |
| Even the Avatar King | 57'v'8Nl,gfH0ritv;9ki |
| Would hear and be suspicious. | zjkoahk0tcso'c8]'.0 |
| As for what you suggest, in all rightness, | :7j'mjko;jkouhdHFfpTii,N |
| I can't go with you. | gik0twxfh;poyhow,jwfh |
| So, monkey, hurry back, | -6odit[uj0'gij'd]y[wx |
| And tell His Majesty to hurry here | m^]rit4^;wop.shiu[,k |
| And kill Totsapak | ly'skiz]kPvhkpmLryd9iN |
| And end his royal race. | .shlbhoLydfbNl6ibpN;'LNr'Lk |
| Then I will leave Lanka | gik07j'0t0kd]'dk |
| And attend court at the feet of the Four-handed One." | wxg/hk[kmkritlujdi O |
| O @# 8Yk O | |
| 210. Then | #@Q" [yfoyho |
| Strong Hanuman the Victorious | 8Ykcs'so6,ko=kPl,i |
| Listened to the Queen. | wfhay'vy8iik=[y'vi |
| And the monkey thought, | ;koifYkib9ibwx |
| "The woman is Laksmi herself. | ok'ouh8nvv'8Nrit]ydK,u |
| Throughout the Three Worlds there is no comparison, | lk,4rTk9iuw,jskwfh |
| Together with her wisdom | rihv,myh'xiu=kxyPPkw; |
| And knowledge of the past and present. | i^h.ovfu9xy006[yo |
| She's loyal to her husband. | :njv9i'9jvv'8Nrit4ylfk |
| She would rather lay down her life. | l^hglup=u;kvklyP |
| She's fit to be the mother of the gods, | 8;igxHo,kifkgm;yP |
| Of the entire heaven." | myj;l;ii8N=yhoahkTk9iu |
| Thinking this, he raised his hands above his head, | 8bfc]h;pvdigsonvgdL |
| And said to the Queen, | m^]vy8giL,gslu |
| "As for your words, | vyo8Ykritv'8Nrkmu |
| I didn't think of the results. | -hkouhw,j8bf57'dki |
| Please suppress your sorrow. | 0'it'y[fy[.0w;hdjvo |
| Don't kill yourself yet. | vpjk-hvoivo=urly'-ki |
| If you were to die, | c,horitc,jgfup;[ii]yp]kP |
| The avatar and Laksmana, the younger brother, | ritv;9kirit]ydKINvo6=k |
| There would be three persons who would die. | 0trkdyo,vf,h;pgxHolk, |
| And how would there be a war with the giants? | wso0twfhl'8ik,pydKk |
| It would be all in vain for the army. | xj;pdkir;dr]FpTk |
| So save yourself, and wait for the King. | 0'8iv'v'8Nw;hmjk4^,u |
| I beg to take leave of you, | 9y;-hk-v]kritgpk;giL |
| To go explain this matter to Naray." | wxc0h'gs96ritokikpINginv'Liu |
| having said this, he made a gesture of obeisance. | m^]c]h;o[obh;vyP=6]u |
| The the monkey walked away. | -6odit[ujdHgfbovvdwx O |
| O @% 8Yk gl,v | |
| Click here for the picture | |
| 211. Then | #@@" g,njvoyho |
| As for Lady Sita, the Epitome of Love, | ok'lufkgpk;pvfrbl,yp |
| When the Son of the Wind | 8iyho;kp6[69i;6<bwdi |
| Was out of sight | wxrv]y[8]v'oypok |
| Slowly her distress diminished. | 8jvpit'y[vkf^ir^ogm;K |
| The Queen looked left and right. | vy8giLgs]nv[c]:hkp-;k |
| She didn't see anyone coming or going. | w,jgsHoz^h.fwx,k |
| She hurried up into the pavilion. | dHiu[-7hor]y[r]kmyomu O |
| O % 8Yk O gr]' | |
| 212. She leaned on a cushion. | #@#" gvov'8N]'gsonv[ii05iIN
|
| She raised her hands in a gesture of obeisance. | pvdixitI9[mLiu |
| She thought of the goodness of the Discus-bearer. | 8bf86Il,gfH0rit0ydiu |
| And the Queen fell asleep. | gm;udHg8]bh,s]y[wx O |
| O # 8Yk O d]jv, |