Lesson 8
Phaàn B - Chuù thích (Notes on Patterns)

B 1
Questions:  

Person Have Object or Not
Coâ
Ba
Anh chò
Hoaøng
Anh
Chò aáy

 

coù
"
"
"
"
"
rañioâ
ñoàng hoà
ti-vi
tieàn
naêm ñoàng
choàng
  khoâng?
"
"
"
"
"
Answers:
Yes/ No Person Have or Not have Object
Coù,
Khoâng coù,
Coù,
Khoâng coù,
Coù,
Khoâng coù
toâi
toâi
chuùng toâi
toâi
toâi
chò aáy
coù
khoâng coù
coù
khoâng coù
coù
khoâng coù
(rañioâ).
(ñoàng hoà).
(ti-vi).
(tieàn).
(naêm ñoàng).
(choàng).

 

TöØ vöïng Vocabulary
ñoàng hoà watch, clock
tieàn money
ñoàng Vietnamese "piastre, dollar"
choàng husband

B 2
Questions:
At place have Object or Not
ÔÛ lôÙp
ÔÛ phoá
ÔÛ tieåu bang naøy
coù
"
sinh vieân Vieät Nam
hieäu aên Vieät
thaønh phoá lôÙn
khoâng?
"
"

 

Answers:
Affirmative:
Yes At place Have Object
Coù,

 

  ôÛ lôÙp

 

coù

 

sinh vieân Vieät Nam.

 

Coù, ôÛ phoá coù hieäu aên Vieät.
Coù, ôùÛ tieåu bang naøy coù thaønh phoá lôÙn.

 

Negative:
No At place Not have Object
Khoâng,   ôùÛ lôÙp   khoâng coù sinh vieân Vieät Nam.
Khoâng, ôÛ phoá khoâng coù hieäu aên Vieät.
Khoâng, ôÛ tieåu bang naøy khoâng coù thaønh phoá lôÙn.

B 3
Note that, in a statement, chöa comes before the verb while roài comes at the end of the sentence.
Hear the Whole Drill
Person Have Object or Not yet
Anh
Caùc chò
Baø aáy
Coâ aáy
coù
"
"
töØ  ñieån
ñoàng hoà
tieàn
choàng
chöa?
"
"
"

 

Affirmative answer:
Already / not yet Person (not yet) have Object Already
Roài
Chöa
(toâi)
(toâi)
coù
chöa coù
(töØ ñieån )
(töØ ñieån).
  roài.

B 4
The world ñaõ is often used with chöa, whether action or description is involved.
Questions:
Hear the Whole Drill
Person Already State or Not yet
Coâ
Caùc anh
Chò
OÂng Baø noäi
ñaõ
(coù)
ñaõ
ñaõ
meät
ñoùi
no
giaø
chöa?
"
"
Person Already Action or Not yet?
Anh aáy
Chò
OÂng baø noäi

 

( ñaõ)
"
"
ñi laøm
hieåu
aên saùng
chöa?
"
"
Affirmative Answer:
Yes Person Already State/ Action Already
Roài,
Roài,

 

chuùng toâi
toâi
ñaõ
"
ñoùi
hieåu

 

roài.
"
Negative Answer:
No Person  Not yet State / Action
Chöa,
"
"

 

baø aáy
toâi
anh aáy
chöa
chöa
chöa
giaø.
hieåu.
ñi (laøm)
TöØ vöïng Vocabulary
ñaõ Verb already Verb, past
oâng baø noäi paternal grandparents
ñi laøm to go to work

B 5 Classifiers
Many things, especially objects, are classified according to what kind or shape of thing they are. If we want to talk about how many of a particular thing there are or any other definite specification, we have to use another noun, called a classifier, which states which category the object belongs to. For example, the most general classifier in Vietnamese is the one meaning 'thing'. To say 'the table' one says caùi baøn 'thing table' and to say there are two tables or four TV sets or three dictionaries, that is, when speaking of tables or TV sets or dictionnaries as discreet items, one says:
coù hai caùi baøn have two (thing) tables
coù boán caùi ti-vi have four (thing) TVs
coù ba quyeån/cuoán töØ ñieån have three volume dictionaries
Not
coù hai baøn have two tables
coù boán ti-vi have four TVs
coù ba töØ ñieån 

 

have three dictionaries

 

General outline for classifier constructions when specifying definiteness:
Qualifier Classifier Item Modifier
Number
maáy
bao nhieâu
nhieàu,
(moät) vaøi
______ ______ ñoù/ñaáy
naøy
Adjective
possessor

B 5.1
Here are some examples of some classes of things.  Practice saying them.
Classifier Item
quyeån
cuoán
quyeån/cuoán
"
______

caùi
"
"
"
"
"
"
"
"

 

töØ ñieån
saùch
saùch hoïc
vôÛ
______

buùt
vieát
vieát chì
baøn
gheá
radioâ
cöÛa
cöÛa soå
nhaø
TöØ vöïng Vocabulary
nhieàu many
(moät) vaøi (a few), several
saùch book
saùch hoïc study text
text book
vôÛ notebook,
caùi thing, general
classifier
buùt (No.) pen
caùi vieát (So.) pen
buùt/vieát chì pencil
baøn table
gheá chair
cöÛasoå window
ngöôØi con trai the grown son
ngöôØi con gaùi the grown daughter
ñaøn oâng men
ñaøn baø women
ngöôØi ñaøn oâng the man
ngöôØi ñaøn baø the woman
ba ngöôØi vieân three public
chöÙc servants

B  5.2 
A classifier can occur with only a number and/ or an adjective, that is, without the other noun, if the context makes it clar what thing the classifier refers to.
Hear the Whole Drill 
Number Classifier  Adjective
moät
saùu
taùm
______

taùm
moät
saùu
baûy
möôØi

 

ñöÙa
"
"
______

caùi
quyeån
"
"
"

lôÙn
nhoû
beù
______

lôÙn
beù
nhoû
môÙi
cuõ

 

TöØ vöïng Vocabulary
moät ñöÙa lôÙn one big one (child)
beù be small
môÙi be new
cuõ be old (Of things)

B 6
Hear the Whole Drill
Person Have How many Classifier Item
Anh
"
______

Coâ aáy
"
______

Hoï
"
"
______

(Toâi)
Coâ aáy
Hoï

coù
"
______

coù
"
______

coù
"
"
______

coù
"
"

maáy
"
______

maáy
"
______

maáy
bao nhieâu
"
______

hai
boán
moät

ñöÙa
"
______

quyeån
cuoán
______

caùi
"
"
______

ñöÙa
quyeån
caùi

con?
con gaùi?
______

töØ ñieån?
saùch?
______

baøn?
buùt?
nhaø?
______

(con gaùi).
(töØ ñieån).
(baøn)


B 7
Hear the Whole Drill
Person How many Years Already
ÑöÙa con trai
ÑöÙa lôÙn
Em
______

Em

 

maáy
bao nhieâu
"
______

taùm

tuoåi
"
"
______

tuoåi

(roài)?
"
"
______

(roài).

Note on kin terms and personal reference

        Addressing people and referring to oneself or to others is a complicated business in Vietnamese. In general there are no pronouns such as 'you', 'she', 'he'. People refer to themselves and to others, including people they are talking to, in terms of the relationship that exists between the speaker and the hearer, the speaker and the third person referred to, or the hearer and the third person referred to.  The relationship in these lessons are primarily those between speakers and hearer, speaker and hearers usually being the students of the language.

        The basic unit in Vietnamese society is the family, and this factor plays an important role in the expression of personal relationships. Almost all terms of reference are kinship terms. In this way the language constantly reaffirms and maintains meaningful relationships. For example, a child referring to itself in speaking to its parents will use the kin term con meaning ' your child/ offspring'. An older brother referring to himself in speaking to a younger brother or sister will use anh ' older brother and address that younger sibling as em 'younger sibling'. If Mrs. A and Mrs.B, both young mothers are good friends, they will call each other chò "older sister and refer to themselves as em or toâi ' I (general)';  they will address each other's children by Chaùu 'niece, nephew', and in speaking to those chldren refer to themselves as , coâ or baùc ' mother's sister'.  If John, from abroad, is a university student in Hanoi and goes to visit his good friend (anh) Phong, he addresses both Phong's parents in a very respectful way as baùc 'older uncle' (and "Mrs. older uncle').  He will address his male teachers as thaàøy' teacher, master' and address his female teachers as coâ 'respected aunt' and refer to himself as em or toâi. Teachers will address such a student as em or by his/her given name and will refer to themselves as thaày or coâ if the student is younger. If the students is old than the teacher, the teacher will address the students as anh or chò and refer to himself/herself as toâi.

        Kin terms used in addressing people who are older than oneself (oâng, baø, anh, chò, coâ, boá, ba, me, maù, thaàøy, dì, chuù, thím, baùc, cuï, caäâu ) are often combined with aï (with dot under ) to make a more polite form of greeting:

        ' (Chaøo) oâng aï is' more respecful than 'Chaøo oâng 'and '(Chaøo) baùc aï' is more polite than 'Chaøo baùc'.

        This chart gives most of the commonly used terms of address and reference.  Almost all these terms are used as both 'you' and 'I' and most of them can be used to designate 'he' or 'she'.

Kinship terms and their use

kin meaning Extended general meaning
cuï great grandfather/mother (older) male friend of father, very old gentlemen.
oâng grandfather Mr., Sir
baø grandmother Mrs., Madam, older woman (respectful)
cha father priest( catholic, protestant)
boá, ba father older male colleague/friend (friendly, joking)
meï, maï, maù mother older female colleague/friend (friendly, joking)
baùc uncle (father's older brother or wife of father's older brother. older man/woman;inferior man (respectful)
chuù uncle (father's younger brother) male friend of father, same age man (polite)
thím wife of father's younger brother young married woman
coâ father's sister Miss, young woman, female teacher.
caäu uncle (mother's brother), father young male friend
mother's sister older female, female friend of mother
anh older brother male friend/acquaintance; male sweetheart
chò older sister female friend/acquaintance;
em younger sibling child, young friend/student, female sweetheart
con offspring young child of friend
chaùu

 

grandchild; niece, nephew

 

child of close friend/acquaintance.      

 

Here are a few non-kin terms in common use:
thaày male teacher, Buddhist monk, (sometimes father)
toâi I (formely: your servant)
mình self (more intimnate than toâi), you/we (intimate)

 

Back to top