anarule.gif (1534 bytes)

Word Frequency


  Grammar Lessons


Interlinear Translator

Student Translation
(I-click ang link sa itaas at may separate window na lilitaw kung saan makikita
ang listahan ng lahat ng translation tools na maaring
magamit para sa dokumentong ito.)

The Tagalog language has a number of vague expressions with regard to time in the past.  This is so because, in talking about past events, Filipinos are usually "imprecise" about  the time, date, or even place of the event.  The reference to time is made in the context of what part of the day (umaga, tanghali, hapon, gabi), part of the week (kahapon, noong Lunes, noong Linggo), and some months or some years ago.  Part of the reason for this is that Filipinos are generally inclined to rely on oral accounts of events, instead of written, precise historical recollections.  In oral accounts, what is emphasized are the series of events that took place and the actors, rather than the time element.

Some of the Tagalog expressions that indicate vague reference to time in the past are as follows: