|
สม |
คุณอินทร์ครับ
ผมมาเยี่ยมคุณเสมอแต่คุณไม่เคยอธิบายถึง
การทำนาให้ผมฟังเลย การทำนายากไหมครับ
 |
I come to visit you all the time,
but you've never explained anything
about farming to me.
Is farming difficult? |
|
อินทร์ |
ไม่ยากเลยครับ ใครๆก็ทำได้
แต่ต้องลงแรงและเวลานิดหน่อย
เท่านั้น
 |
Not at all; anybody can do it, but you have to expend a
little time
and energy, that's all. |
|
สม |
คุณเริ่มปลูกข้าวเดือนอะไรล่ะครับ
 |
|
What month do you start planting rice? |
|
อินทร์ |
เราเริ่มในเดือนมิถุนายนครับ
หลังฝนตกสักครั้งหรือสองครั้ง
ก่อนนั้นดินในนาแข็งมาก เราไถนาไม่ได้ เมื่อไถนาเสร็จแล้ว
เราก็หว่านเมล็ดข้าว การปลูกข้าวนั้นมีอยู่สองวิธี
วิธีหนึ่งย้าย
ต้นข้าวอ่อนๆไปปลูกที่อื่นแต่อีกวิธีหนึ่งเราไม่ย้าย
 |
We start in June after it has rained once or twice.
Before that the
ground in the fields is too ('very') hard;
we can't plow. When the
plowing is done, we sow the seed.
There are two methods of rice-
cultivation. One method is to move the tender shoots of rice and
plant
them in another place; but [by] the other method we don't
transplant. |
|
สม |
เมื่อข้าวงอกแล้ว คุณทำอะไรบ้างครับ
 |
|
When the rice's growing, what is there to do? |
|
อินทร์ |
ระว่างฤดูฝนตั้งแต่เดือนมิถุนายนถึงเดือนตุลาคมเราไม่ต้องทำ
อะไรเลย
เพียงแต่คอยดูว่าต้นข้าวขึ้นเขียวดีและมีน้ำพอหรือไม่
เท่านั้น ถ้าฝนตกไม่พอ เราต้องทดน้ำเข้านา
 |
During the rainy season from June to October, we don't have
to do
anything, [we] merely wait and see whether the rice-plants are
growing
green and nice and have enough water or not. If the rainfall
is insufficient, we have to irrigate. |
|
สม |
การทดน้ำเข้านานั้นคุณทำอย่างไรล่ะครับ
 |
|
How is irrigation accomplished? |
|
อินทร์ |
เราต้องช่วยกันทำนบที่แม่น้ำหรือคลองที่อยู่ใกล้ๆ แล้วให้น้ำไหล
เข้านา
 |
We have to get together ('help one another') [and] make a
dam
in a river or canal nearby; then let the water flow into the fields. |
|
สม |
คุณสีข้าวอย่างไรครับ
 |
|
How do you mill the rice? |
|
อินทร์ |
เราใช้เครื่องมือทำด้วยไม้ที่
บ้านหรือว่าจะเอาไปที่โรงสีให้เขาสี
ให้ก็ได้
 |
We can either do it with ('use') wooden tools at home, or
else we
can take it to the mill and hire it done ('hire them to mill it for
us'). |
|
สม |
เรื่องการทำนานี้น่าสนใจมาก
ขอบคุณครับที่อธิบายให้ฟัง
 |
|
Farming's interesting, [all right]; thanks a lot for
explaining it to me. |
|
อินทร์ |
ไม่เป็นไรครับ
 |
|
Don't mention it! |