To the Lao people whose country has been through many political changes, the folktales become more important to them than to others as they become a mutual bond for people from various political factions. To Than Kidaeng Phonkasemsuk, folktales become instrumental to the people of lower status in the society, as he reveals in the above quotation. To scholars from Vannasin Magazine, the Lao government publication under the Ministry of Information and Culture, "a folk tale provides not only entertainment for the reader but also informs him or her about the culture, customs, history, and everyday life of a people."2 Doungdeuane (Viravongs) Bounyavong states the significance of folktales to the children. "Listening to the telling of folktales, the children will be cheerful and happy as well as imaginative. Ideas from the tales such as compassion, love, caring for other humans and environments will be implanted into the children's minds. . . . Children will learn the concepts of sacrifice and heroism from these tales."3 The scholars from The National Research of Art and Culture, the Ministry of Education explain that "oral tales, told from generation to generation, are as significant to us as any acheological object, ritual, and custom. These folktales help us to have insight into our own past. We may find information from all kinds of sciences hidden in the folktales such as history, sociology, tribal studies, cultural studies or literary studies."4 All of the above scholars share the feeling that Lao folktales, even though they have been part of Lao people's lives and even though some of these tales were told in social gatherings, merit making, and other ceremonies, have been neglected and put down for various reasons for a long time. Thus, it is the responsibility of all the people, particularly those working at the National Research of Art and Culture, to "search and collect these oral folktales from tribal peoples and the elderly people from all around the country to prevent these tales from distinction. Otherwise, Laos may be confronted with a cultural disaster. As one of our elders once said, "the passing of an old person is like the destruction of a library."5
As the folktales are so important to the Lao people, it is necessary to devote a chapter of the Lao folklore course to the folktales. As mentioned elsewhere, a folktale may belong to more than one type. A legend, explaining why the cicada's stomach is hollow can be an illustration of an animal tale as well. "Turtle and Swans" could be an animal tale as well as a moral tale. A trickster tale could be quite humorous and didactic at the same time.
This chapter will present a series of folktales. The readers may put them in their appropriate categories such as: animal tales, moral tales, the Buddhist Jataka tales, humourous tales, trickster tales, tales of the fools, tall tales or tales with lies, riddle stories, endless stories, ghost stories, tales of helpful gods and spirits, and elaborate tales or tales of magic. Some of the folktales presented in the earlier chapters will not be included here.
Monkey and Crocodile6
The monkeys lived in the trees near the river bank. In the river there lived a mama crocodile and her son. The crocodile had been watching the monkeys every day.
One day she called her son to her, "Son, what do you want to eat for lunch today?"
"Oh, mama I want to eat shrimps for lunch today," said the baby crocodile.
"Come on son, you don't want to eat shrimps today. Aren't you tired of shrimps?"
"What do you want to eat then, mama?" asked the baby crocodile.
"Oh, look at those monkeys in the trees. Their hearts must taste so good."
"That sounds good, mama, but how can we catch a monkey? They live in the trees, and we can't climb trees," said Baby Crocodile.
"You will think of something. Now swim along and get a monkey's heart for me," commanded Mama Crocodile.
So, the baby crocodile thought and thought. Then, he came up with a good idea. He swam near the river bank. As he was closer to the trees, he looked up and saw . . .
a baby monkey, eating ripe fruit.
"Hi, Baby Monkey, how are you doing?" asked the crocodile.
"Hi, Baby Crocodile, I am fine and you?" asked the baby monkey.
"I am fine. What are you eating?"
"I am eating ripe fruit. Would you like some?"
"No, thanks. But do you know I saw lots of ripe fruit on the other side of the river bank! They looked more delicious than those in your tree."
"Oh, really?" The monkey always loved ripe fruit.
"Yes, do you want some? They looked really yummy."
"Yes, I would like some, but how can I get to the other side of the river? I don't swim."
"Oh, there is no problem. I can help you swim. Just jump on my back and I will take you there."
"Yes, come. We can go now."
"All right." So the baby monkey jumped on the crocodile's back.
The crocodile began swimming to the other side of the river.
"Oh, Crocodile, this is fun. It's a really great ride."
"Really? How do you like this?" Then the crocodile dove under water. The monkey was choaking.
"Baby Crocodile, why are you doing that? You are killing me!"
"Killing you? That's the idea. My mama wants to eat a monkey's heart for lunch. Your heart is going to be her lunch."
"Ha, ha, ha," the monkey laughed and laughed.
"Why are you laughing?"
"Well, you could have told me that you wanted my heart. You are a fool, crocodile; I left my heart on the top of the tree back there."
"Oh, you mean you don't have your heart with you?"
"No, I didn't bring it today."
"Then we will go back to get your heart."
"Baby Crocodile, why don't we go to get the ripe fruit first?"
"No, I am going back to get your heart."
The crocodile turned around and swam closer to the tree near the river bank where monkeys lived. Once, he got close enough, Baby Monkey jumped onto the tree and climb to the highest branch.
"Crocodile, climb up to get my heart now."
"Oh, no, I can't climb trees. Can you help?"
Monkey thought for awhile and said, "All right, I will help."
Monkey grabbed a sturdy vine and called his friends to help. His friends held onto one end of the vine while he climbed down to tie the crocodile's waist with the other end. Then, he climbed back up to his friends.
"Crocodile, are you ready?"
Monkey gave his friend a signal to pull,
"One, two, three, pull" and they pulled. The crocodile's body was lifted above water.
"Am I near your heart?"
"No, one more time. One, two, three, pull," and they pulled. The crocodile's body was lifted in midair.
"Am I near your heart?"
"No, one more time. One, two, three, pull," and they pulled. The crocodile's body was lifted to a branch of the tree.
"Now, can I get your heart?"
"Yes, get it now."
"Oh Yes," Crocodile opened his mouth, but he looked down.
"Oh, no. Monkey, let me down. I forgot to tell you I am afraid of height."
"Don't you want my heart?"
"No, I don't want your heart anymore. Please let me down. I am scared."
"Well, if I let you down, you will come back to get my heart again."
"No, I promise I won't come near your tree again."
"If you promise, we will let you down."
"Yes, I promise I won't want to eat monkey heart any more."
So, the monkey gave a signal to his friends. "One, two, three, let go at once."
Crocodile's body splashed down on the surface of the water. "Oh, that hurts."
But he swam away from the river bank quickly to see his mama.
"Son, where is a monkey's heart?"
"Oh, Mama, I don't want to eat monkey hearts any more. Let's not go near those monkeys again. Let's eat something else."
Mama Crocodile said, "Yes." But she wondered why.
If It Belongs to Us, It Will Come to Us7
There was once an old man and an old woman who lived in a hut near a rice field.
This was a hardworking couple. But, even though they worked hard all day long, they were
very poor. They worked hard in their field. They foraged in the forest for plants, herbs, and
firewood to sell. Still they remained poor. One day, while the couple were clearing away a
termite mound in the rice field, the old man struck something hard with his hoe. He dug the
object up and found it to be a huge jar. How strange. Inside the jar was a great quantity of
The jar was filled with gold. The old man called to his wife.
"Old Woman, come quickly! Someone has hidden a jar of gold in our rice field."
His wife hurried over and helped clear the dirt from around the jar. It was filled to the brim
with gold. The wife was delighted.
"Old Man, find something to carry this gold home!"
The old man shook his head.
"Dear Old Woman, I do not think that is a good idea. This gold does not belong to us.
We should leave it here."
The old woman argued with the old man. But he spoke calmly to her.
"Old Woman, if it belongs to us, it will come to us. We cannot take what is not clearly
Reluctantly the old woman agreed. She tried to convince the old man to change his mind on
this matter, but he remained firm.
When they arrived home, the old woman told her neighbors about their find.
They just laughed at her. Nobody believed her words. But one day some passing
buffalo traders heard the story. They found the termite mound and dug up the jar.
Gingerly they opened it, then jumped back in alarm. "What a lie!" In the huge jar
they found, not gold, but a huge snake, lying coiled inside, filling the jar with its
"They can't get away with telling us such a lie. Let's teach that old couple a lesson."
Finding a strong liana vine from the forest, they tied it around the jar and pulled it into their
wagon. Late that night, they dropped the jar right in front of the old couple's hut. They turned
the jar onto its side, removed the cover, and nudged open the old couple's door. They they
hurried away into the night, certain that the snake would enter the house and strike the old
The next morning, the old woman got up before dawn as usual to prepare their breakfast. It
was still dark when she pushed open the door and stepped outside. She stumbled over the
huge jar and gave a cry of fright. Her husband jumped from his sleeping mat and ran to see
what had happened.
There was the huge jar from the field, lying on its side right in front of their door.
"Who could have brought this to our door? Who would have done such a thing?"
The old man was puzzled. He brought a candle and they inspected the jar.
It was filled with gold.
"Is this really gold?" gasped the old woman.
"Husband, does this mean the gold is ours?"
"Yes," the old man agreed. "It is as I said. "If it belongs to us, it will come to us."
It has come. So it must be ours."
The old woman nodded solemnly.
"Yes, dear. I see now that it is just as you have said. 'If it belongs to us, it will come to us.'"
The Magic White Swan8
Click here to view the video in Lao.
The farmer went fishing one day. He had a long fishing net. Like other farmers, he wore a piece of cloth around his head. He cast his net, but he got nothing. He did it again and again, but he got nothing. There was not a single fish. He cast his net once, twice, thrice, but he got nothing. He cast his net for the last time and pulled up the net. He pulled and he pulled. "Oh, it is so heavy."
Then, he found a white pebble in his net. It was the most beautiful pebble that he had ever seen. So, he took the pebble home and placed it on the altar above his head. After dinner, he went to sleep. The next day, the white pebble had turned into a white swan. The swan approached the farmer and said, "I will take you to a place, a beautiful place, full of flowers. You can take whatever you like."
So the swan began flapping its wings and flew off to the garden with the farmer sitting on its back.
Once there the farmer enjoyed the garden. He picked one flower and felt that it was heavy. He picked the second one and it got heavier. He picked the third one and it was even heavier.
"Oh, I don't think I should pick any more flowers. It will be too heavy for the swan to fly and take me home."
So, the swan took the farmer back home and disappeared. The flowers were turned into gold! So, the farmer became a rich man.
The news of his wealth reached the ears of his friend, who came to ask the farmer right away about how he had acquired his wealth. The farmer told his friend everything.
The next day, his friend went to fish in the river with his long net.
He cast his net, but he got nothing. He cast his net once, twice, thrice, but he got nothing. He cast his net for the last time and pulled up the net. Then, he found a white pebble in his net. He took the pebble home and placed it in his room.
The pebble became the beautiful white swan who said to the second farmer:
"I will take you somewhere today, to a flower garden."
So, the man jumped on the swan's back and the swan took off to the flower garden. Once there the man picked the flowers, one, two, three.
"Oh, I have to pick a lot since I have come here already," he said.
So he picked two arms' full of flowers and went to the swan.
"Take me home now. I will put these away and I will come back for more."
So he jumped on the swan's back. It was so heavy. The swan almost could not fly. He flew, swaying left and right with weight. But he was able to take the man to his house with difficulty.
The man jumped off the swan's back and said, "Now, wait here. Don't go away. I will go back to the garden to pick more flowers."
Then he took the flowers into his room. When he came back, the swan disappeared. He returned to his room, but he found . . .
only ordinary flowers, no gold. And that's the story.
The King Who Makes Dreams Come True9
King Phrommathat of Pharanasi was once known for his greatness. His kingdom became the most prosperous and his people the most contented. The king could give his people everything. . .
"Did I give my people everything?" wondered King Phrommathat.
"Yes, everything. . . except for . . . their dreams," he thought.
"But as I am the greatest king, I should be able to give them everything, even their dreams."
So, the next day, the king made a proclamation to his people.
"From now on, tell me your dream. I will make everyones dream come true."
The people of Pharanasi then went to have audience with their king daily, to recount their dreams from the previous night whereby the king fulfilled their every dream.
One day, an old man walked into the palace to have an audience with the king.
"Your Highness, last night I dreamed that I was married to the daughter of the richest man in the kingdom."
"Your dream will come true tomorrow," promised the king, "I will order the rich man to have an audience with me first."
The old man was so overwhelmed with joy.
"I will be the happiest man on earth. The rich man's daughter is so young and beautiful."
He was so overjoyed that he could not help himself. On his way home, he walked by the rich man's house to see the rich man's daughter. Once there, he said to the rich man,
"I dreamed that I married your daughter last night and I have informed the king about it. He will arrange the wedding for me tomorrow."
The rich man was alarmed but he called his daughter to let her know about it. The rich mans daughter was a very smart girl. She said to the old man,
"Oh, dear Grandfather, if the king orders us, we must follow his command. But we must wait for his order. Today, you must return to wait at your house first. When I receive the order from the king, I will be your wife."
The old man returned home happily; he could hardly wait to have such a young and beautiful girl for his wife.
The rich man asked his daughter, "Do you think you can really follow the king's command, my daughter?"
"Oh, no Father, the old man is old enough to be my grandfather. I cannot marry him, but we have to think of how to get out of this situation," she answered.
They continued discussing the matter until late that night. Finally, the girl came up with a brilliant plan. They asked their gardener to help to execute the plan.
Early the next morning, the rich mans gardener went to have an audience with the king. He was the first one on that day. So, he asked,
"Your Majesty, is it true, as I was told, that you would grant your people their dreams?"
"Yes, what is your dream?" the king asked.
"Then, I am the happiest man on earth." The gardener continued, "I dreamed that I married the queen last night."
The king was infuriated,
"How dare you dream that you married my wife!"
"I am not giving you my wife. This is not right. You are just a gardener; how can you marry a queen? Now off with your arrogant head."
Before the guards arrived, the gardener said, "Please have mercy on me. You already gave me your word that you would give me my dream. I am following your command. You cannot talk about right or wrong now. Even the old man who was old enough to be the girl's grandfather was allowed to be married to a young woman of fourteen."
The king was speechless.
After awhile, he said, "All right, then, I will stop this command from now on. You are not going to marry my wife. The old man is not going to marry the rich man's daughter."
So ended the vain command of King Phrommathat of Pharanasi.
And so ends the tale of The King Who Makes Dreams Come True.
The Mango Tree11
One upon a time a fine mango tree grew in the jungle near the village. Every year when the fruit was ripe the village children ran into the jungle and picked the fruit.
One day, however, when the children went to the tree, they found a fence all around it. At the side of the fence there were two huge, fierce dogs. A stranger came out of the jungle.
"Go away!" he shouted loudly. " This is my tree now."
"No, it is not," the children cried. "You don't own the jungle. The tree is everybody's tree. Anyone can have the fruit."
The children were telling the truth but the stranger did not listen to them. He made his dogs chase the children back to the village. The children went to the village headman and told him what had happened. The village headman was very wise and, after some thought, he worked out a clever trick to play on the nasty stranger.
The next day one of the girls of the village went to the tree again. She threw two pieces of meat to the dogs and climbed over the fence. Then she took a mango from the tree and began to eat it. Again, the stranger ran out of the jungle and he shouted at her : "Stop! You cannot take my mangoes. Go away."
The girl took another bite from the mango. Suddenly she screamed out loud and fell to the ground. At that moment, the headman came by and asked : "What have you done to that girl?"
"Nothing!" the man answered. "She took one of my mangoes and fell to the ground."
"The headman looked sadly at the little girl. "She has mango sickness," he said. "Once every ten years, this mango tree has poisonous fruit. This must be the tenth year for this tree. You must not eat the mangoes on it this year." Then he picked up the girl and carried her back to the village.
The next morning, the village headman took the children into the jungle to the mango tree.
The stranger had gone, and he had taken his fence and his huge dogs with him. Once again, the children picked up the fruit, and carried them back to the village, laughing and singing because the tree was everybody's tree once more.
Once long ago, a man lived alone in a village not far from a city. He was not yet married. He often spent his time dreaming.
He owned a beautiful pot, very old, which he kept locked away in a big box near his bed. Every morning and every night he would open the box and took the pot out. He touched it with his hands, stroking it again and again, saying quietly to himself, "Oh my beautiful pot! You are my heart and I love you. You are very valuable and without you I couldn't be happy." And he would lose himself in his dreams.
One morning he had just come from outside, and so he was holding his walking stick in his hand as he went to the box and took the pot out as usual. He held it, looking at it. Finally he put it on a table, quietly saying to himself, "Oh, my beautiful pot! You are the most beautiful pot in the world. You are very valuable and if I sold you I would have a lot of money."
Suddenly a new idea came to him. He cried out involuntarily, " Oh yes, now I know what to do! What a wonderful thought!" . . .
" I will sell my beautiful pot and become a millionaire! " He thought proudly.
" I shall have enough money to divide into two parts. One part shall be for my living expenses. What shall I do with the other part?
I know ! I'll buy a cow, big and strong. I'll look after her very well and she'll have a calf for me every year.
Let me think, if I have her for ten years, how many cows will I have then? And this is not counting their calves as well; their numbers will increase every year!"
"But supposing I now have ten cows! That's too many for me.Who will help me to look after them?
I'll have to get married. Yes, that's it! I can see my wife, beautiful, and helpful to me. I'm not any common man; I'm a rich man and we live a loving and happy life."
"My beloved wife has given me a child--a son of course, and very handsome too.
I love my son very much and he is very clever. I love my wife and child as much as I love myself.
I look after them well, providing them with food and clothing. They love me in return and we are a happy family ... "
"Now my son has grown to be five years old. Next year he'll go to school. I've prepared everything for him, his books, pens and pencils all in a beautiful school bag. He is a very good boy, intelligent and quick to learn. He is never naughty and always obeys me."
"The day my family has been waiting for has arrived: my son goes to school. We are very pleased when I take him to the school, with his new school bag. He enjoys his time at school."
"I take him to school every day. One day I am so busy that I have no time to take him to school. But the school is not far from my home so I let him go to school alone. I feel restless while he is away to school."
"In the afternoon of that day I wait for him at the door of my house. There he is! Coming now, alone. Suddenly there is a dog running after him. It bites him! I am angry with the dog and cry out, "You, good for nothing dog, how dare you bite my son! " I turn quickly to hit it with my walking stick, like this! . . . like this!"
But there were no cows, no wife, no son and lastly, no dog at all where he stood. There was only the beautiful pot in front of him and the walking stick in his hands. Thinking about the dog, he hit the pot with all his might, and it broke into many pieces!
Suddenly he woke up, frightened from the day dream. What could he do? His pot had been broken. He wept with sadness, whispering to himself, "Oh dear, I have lost all hope. My beautiful pot is broken. What shall I do? Oh God, look upon me now, and please help me. I have ruined everything in my life!"
But who could help him, because we know God will only help someone who can help himself? His pot was broken because he spent his time day dreaming, "building castles in the air."
The Crescent-Moon Comb13
Once a man from a very remote village told his wife that he was going to go to town. He had to buy tools for fishing. He asked his wife what she wanted.
"Perhaps, you could buy some candies for our five-year old." She said.
"By the way would you buy a crescent-moon comb for me?"
"Oh, what a difficult name. I won't be able to remember it. I am quite forgetful, you know."
"Yes, I know. Now if you happen to forget, just look at the moon. It looks like that."
That day the moon was crescent. So, the husband left. At that time, there was no public transportation. He had to walk many nights before he reached town.
Once there, he went ahead buying what he needed for fishing. By the time he finished, he had forgotten what his wife asked him to buy. So, he went to a shop.
He looked at this and that and nothing reminded him of what his wife told him to buy.
The shopkeeper came and asked what he needed. He told the shopkeeper that he forgot. The shopkeeper pulled out various things to check.
"Is it this lipstick?"
"Is it this purse?"
"Is it this spoon?"
"Spoon? Oh, I remember she told me to look at the moon."
The shopkeeper looked at the full moon. By the time the villager reached the town, the crescent moon became full. The shopkeeper's eyes sparkled. He picked up a round object.
"Here you are. I 'd bet this is what she wanted."
The shopkeeper wrapped the round object in brown paper and handed it to the villager. The villager paid and returned home happily.
Once home, his wife, his boy, his mother, and father were there waiting for him.
"Here, have a candy." He gave his son a candy. The son tore off the wrapping and put the candy in his mouth.
"Have you got what I asked for?" The wife came to ask timidly.
"Oh, yes." The man put down his bag and rushed to the drinking water jar.
"It is in my shoulder bag. Get it yourself."
The wife reached inside the bag, her heart beating fast, but stopped to say to her husband,
"I don't find any crescent comb."
The husband came to the bag and reached inside. He pulled out the round thing wrapped in brown paper and gave it to her.
"Here you are."
The wife ripped the wrapping paper apart and looked into that mirror with dismay.
"What, old man, you are bad. You brought home a minor wife. This is bad." She screamed.
"What?" said his mother. "Let me see."
His wife handed the mirror to her mother-in-law.
"What? You are bad. You really brought home a minor wife. She is so old and wrinkled. How can you do that?"
The young boy sitting near his grandmother grabbed the mirror from his mother's hand and began throwing a fit.
"Grandpa, look he is taking my candy."
The grandfather grabbed the mirror from his grandson.
"Let me see who this wicked person is."
"What? This is an old man. How can he try to take my grandson's candy?"
"He is making faces at me. This is bad. I will hit him with the handle of my knife here." The old man set the mirror on the ground and grabbed his knife.
"What" He is grabbing a knife to hit me too."
With that the old man was so angry that he brought down the knife on the mirror until it was all broken.
"Now, you cannot bother anybody any more."
And that's the story of the people who had never seen neither a crescent comb or a mirror in their lives.
Thao Mon Kew, The Ignorant Boy Named Mon Kew14
Once there was a boy who was so lazy. All day he would do nothing but eat and sleep, eat and sleep, eat and sleep from boyhood until youth. He slept so much that he made a dent in his pillow. So his parents called him "Thao Mon Kew (The Dented Pillow Boy--thao=title for male equivalent to mister; mon=pillow; kew=dented).
When Thao Mon Kew became a young man, all his brothers and sisters got married. He had a fancy that he could be married too. So he went to his parents one day and said to them, "Father, Mother, I would like to have a wife like my brothers."
His mother smiled and said, "To have a wife, you must go into the village to find and court a girl first. Then you can let me know and I will help you."
That night after dinner, Thao Mon Kew stepped down from his house for the first time and walked toward the village. He said to himself, "what would I say to court a girl?" He was trying to think hard of what he heard from his own family, but nothing came. Then he had and idea, "Oh, I know. I can listen to what people say and remember those words to say to a girl."
He walked past a house and heard loud voices of a man and a woman talking back and forth in a house. "Aha, that must be a boy courting a girl. I will listen and memorize the boy's words."
He went near the house to listen in carefully.
As Thao Mon Kew had never left his house, he did not know that the voices were of the husband and the wife yelling and cursing each other in a fight with rude swear words.
Thao Mon Kew continued his search for his wife-to-be.
That night was the night of full moon. Sounds of courting poetry, folk singing, and folk music of boys serenading girls permeated through the entire village. In some houses, there were boys sitting and talking to young girls, spinning cotton and silk in their verandas. Thao Mon Kew knew that they must be courting each other.
When he came across a girl spinning on her veranda alone, he stopped by to admire her. The girl was delighted to have an admirer so she said timidly, "I had never met you before. But since you are here, please step up to my veranda to sit and visit."
Thao Mon Kew blushed and trembled nervously. He did not know what to say but he knew he must say something in response to the invitation. Then, he remembered sentences that he heard from the man earlier that night. So, he yelled back, "You stupid girl, be quiet."
The girl was startled to hear such angry words, but she was polite and patient. So she said, "Oh, dear stranger, how can you say that to me?"
Now Thao Mon Kew had to think of the second sentence he had memorized to respond to the girl. Then, he shouted, "Curses upon you. Get out of here."
This time the girl could control herself no longer. No one had ever spoken such indecent language to her. She was so upset that she got up and left Thao Mon Kew there by himself.
Thao Mon Kew did not undertand that the girl was upset so he sat there and waited for the girl to come back. He sat there and he sat there, but there was no sign of the girl. Finally, he returned home.
Once home, his mother asked happily, "How did you do? Did you find a girl you would like to marry?"
"Yes, Mother, I have found the girl that I like, but I don't think she likes me," he answered his mother hopelessly.
"Why? What did you do or say? Tell me what happened," said his mother.
"Oh, I only spoke two sentences and she left me at once without returning to talk to me."
"What are those sentences?" asked his mother.
"I only said, 'You stupid girl, be quiet,' and 'Curses upon you. Get out of here.' She let me sit alone, feeling very sad for a long time."
Upon hearing those words, tears flowed down on his mother's cheeks. She said to him, "Oh dear, I am so sorry, Son. I did not bring you up well. You are almost twenty, but you know nothing."
When other villagers heard this story, they only laughed and remembered to tell the story to their children to teach them what to do and what to say as well as how to bring up their own children in the future.
Luang Pho Khi Kai Po (The Abbot and the Chicken Droppings)15
In the old days, parents sent their sons to live in the temple so that they could learn to read and write. Some of them were ordained novices; they would be serving the older monks or the abbot of a temple. Early in the morning, they would be walking with the abbot or the monk through the village carrying alms or offerings from villagers. If they could not go, they would be sweeping or cleaning the temple ground and the kuti or the living quarters of the monks or the abbot.
One day the abbot was going out to receive alms from the villagers and the novice was not ready, so he said to the novice. "Well, if you are not coming with me, you must sweep the temple ground very well. Make sure that you don't let any chicken come near my living quarter."
"Yes, I will do my best," said the novice.
"Now, run along and get the broom and begin sweeping. Remember, if there is any chicken dropping near my kuti, you will have to lick it clear," the abbot said firmly.
"Yes, sire," said the novice, feeling a little annoyed at the abbot's final comment.
Once the abbot was gone, the novice swept the temple ground and the kuti clean. Then he thought of a trick to play on the nagging abbot. He boiled brown sugar until it was very thick and dropped it on various spots near the abbot's kuti. After awhile the brown sugar got hardened and looked exactly like chicken droppings. Then he sat and waited for the abbot.
Later that morning, when the abbot arrived at his kuti, he saw the little drops all over the place, he became so mad.
"Novice, come here. Look at all these droppings. Remember what I told you? Come and lick all of the droppings clear now," commanded the abbot.
The novice ran quickly to the abbot and pretended to be upset. "Oh, no, that bad multi-colored rooster did it again. I will lick these droppings clear now."
So he stooped down and began licking the first drop. "Oh, wow, this is sweet." Then, he continued licking with zest. While licking he kept saying "Oh, this is good. So sweet, so sweet."
The abbot looked at him puzzled. When the novice was about to lick the last dropping, the abbot could no longer control his curiosity. He said, "stop, wait, novice. Is it really sweet?"
"Yes, sire. It's really sweet, like brown sugar. I must say," said the novice.
The abbot was quite old and he always liked to eat sweet things after meals. That day, no one offered dessert in his alm bowl. So, he said, "well, if it is so sweet. Let me try that last drop."
"Sure," said the boy. So the abbot stooped down and licked that drop until it was all gone.
"Wow, it was really sweet. Now, Novice, tomorrow, get that multi-colored rooster here and make him drop more deliciously sweet droppings here," commanded the abbot.
So, the next day, the abbot went to take alm in the village as usual, but he could not wait to get back to his kuti and to have more of the delicious chicken droppings for dessert. The novice happily followed the abbot's command.
When the abbot got back to his kuti, he said, "now don't you touch those droppings. I will have them after my morning meal."
After his meal, the abbot came to begin licking the first drop. "Gaggg, this smells and tastes bad. It's not like the drop I had yesterday."
"Novice, what's wrong?" he asked.
"Oh, that must not be the multi-colored rooster's dropping. Another chicken must have come round to drop without my knowledge. Please try the next one," suggested the novice.
And so the abbot tried almost every dropping, before he realized that he was fooled.
Xiangmiang is a notorious trickster who was so clever that the king had to hire him to work in court. But the king did not really like Xiangmiang.
So he tried to find occasions to outwit Xiangmiang.
One day the king thought of a plan.
He called a meeting and he made an annoucement.
"Today, I have a game to play. If anyone could make me jump in the pond, . . .
I would give a reward to him."
Everyone in the meeting was silent, for the king was the most powerful man in the kingdom.
They did not dare to accept the king's challenge.
So the king turned to Xiangmiang.
"How about you Xiangmiang? You are so clever; don't you want to try?"
Xiangmiang spoke politely and humbly,
"OH, Your Majesty, I am your humble servant.
I would not dare to make you jump in the pond at all."
The king was delighted; he laughed loudly, slapping his hand on his knee.
But, then Xiangmiang's voice stopped him from laughing.
"Your Majesty, I would not dare to make you jump in the pond. But if you were already in the pond, I am sure I could make Your Majesty come out of it."
The king then said, "All right," and jumped in the pond.
"Now, make me get out of the pond, Xiangmiang."
Xiangmiang smiled and said, "Your Majesty, I have just made you jump in the pond."
The king was dumbfounded, but he kept silent, waiting for another chance
to outwit this court trickster.
Xiangmiang and the Snail17
Once Xiangmiang walked to a swamp near his village.
He saw a snail moving slowly along the edge of the pond.
"Aha, ha, ha, ha, Snail, you walk so slowly. Where are you going?" asked Xiangmiang.
"I am going to that edge of the swamp," answered the snail.
"Ha, ha, ha . . . I figure it must take you one month to reach the other edge of the swamp," said Xiangmiang.
With that Xiangmiang laughed at the Snail.
The snail looked up, feeling quite insulted.
"Well, if you think you walk so fast, do you want a race?"
The snail's proposal tickled Xiangmiang so much that he laughed even louder.
"Of course. When do you want to have a race? Now?" Xiangmiang challenged the snail.
The snail became quite nervous, but maintained his cool. "Oh, no, not now. I want you to have time to get in shape for the race," said the snail.
"What?" exclaimed Xiangmiang loudly in dismay.
"Why don't we have a race tomorrow, this time, here?" said the snail.
"Sure," said Xiangmiang.
The snail became a little worried about the race. So, he went to his snail relatives for help. Other snails were more than happy to help because they would like to see the day that Xiangmiang was outwitted.
The next day came. The snail was waiting at the edge of the swamp for Xiangmiang. When Xiangmiang arrived, the snail said,
"Xiangmiang, since I am so small, it might be difficult for you to see where I am in the race.
Why don't you call my name after you have run for awhile and I will answer your call?
You can call, 'Snail!' And I can answer, 'Kuuk!'"
"All right, let's rehearse," agreed Xiangmiang. "Snail!"
"Kuuk!" answered the snail.
Then, the race began. The snail began to move slowly and Xiangmiang ran off as fast as he could. Then, he looked back and could not see the snail. So, he called, "Snail!"
"Kuuk!" came the snail's answer from way ahead of Xiangmiang.
"How can that snail go so fast? He is ahead of me. I have to run faster. I am sure I can catch up with him easily," said Xiangmiang confidently to himself.
He ran and ran and ran as fast as he could. After awhile, he looked back and could not see the snail. So, he called, "Snail!"
"Kuuk!" came the snail's answer from way ahead of Xiangmiang.
Xiangmiang began to feel a little concerned. "Oh, no! he is ahead of me again. I have to run faster. I think I can still catch up with him," said Xiangmiang with some confidence.
So, he ran and ran and ran as fast as he could. Then, he called, "Snail!"
"Kuuk!" came the snail's answer from way ahead of Xiangmiang.
Xiangmiang became so exhausted and worried. "Oh, no! Not again! He is ahead. I have to run even faster now," said Xiangmiang.
So, he ran and ran and ran until legs could no longer carry him. As he was about to lose consciousness, he called weakly, "Snail!" And he heard faintly, "Kuuk!" ahead of him. As he passed out, he still wondered how the slow moving snail could defeat him in that race.
But we all know that the snail made a plan for every snail in that swamp to stay at every interval from the beginning line to the finishing line, waiting for Xiangmiang's call. And all snails look and sound just alike. And the this is the first time that the trickster was outwitted.
The Sick Deer18
Click to view the video in Lao.
There were two brothers, Hong Huat and Hong Hooy, going out to pick mushrooms in the forest. As they were picking mushrooms, there were round fruit called "maak khing" falling on their heads. The two brothers became angry so they asked the maak khing.
"Maak Khing, why did you fall on our heads?"
The maak khing answered, "Oh, it is not my fault. The squirrel bit my vine so my friut fell on your heads."
The two brothers went to ask the squirrel, "Squirrel, why did you bite maak khing's vine? That made the maak khing fall on our heads."
The squirrel answered, "Oh, it is not my fault. The snake coiled his body around my neck. I couldn't breath, so I bit whatever was near."
The two brothers went to ask the snake, "Snake, why did you coil your body around the squirrel's neck? That suffocated the squirrel so he bit the vine of maak khing. That made maak khing fall on our heads.
The snake answered, "Oh, it is not my fault. The ant bit my naval and made it swell up. I was hurt so I bit whatever was near."
The two brothers went to ask the ant, "Ant, why did you bite the snake's navel? That hurt the snake. That made the snake suffocate the squirrel so he bit the vine of maak khing. That made maak khing fall on our heads.
The ant answered, "Oh, it is not my fault. The wild pheasant scratched my nest so I bit whatever was near."
The two brothers went to ask the wild pheasant, "Wild Pheasant, why did you scratch the ant's nest? That made the ant bite the snake's navel. That made the snake suffocate the squirrel so he bit the vine of maak khing. That made maak khing fall on our heads.
The wild pheasant answered, "Oh, it is not my fault. The squash fell on the sesame seed? That made the sesame seed blind my vision. That made me scratch the ant's nest. That made the ant bite the snake's navel. That made the snake suffocate the squirrel so he bit the vine of maak khing. That made maak khing fall on your heads." The sesame seed blinded my vision. I couldn't see so I scratched all around."
The two brothers went to ask the sesame seed, "Sesame Seed, why did you blind the hen's vision? That made the hen scratch the ant's nest. That made the ant bite the snake's navel. That made the snake suffocate the squirrel so he bit the vine of maak khing. That made maak khing fall on our heads."
The sesame seed answered, "Oh, it is not my fault. The squash fell on my vine. That made me blind the hen's vision."
The two brothers went to ask the squash, "Squash, why did you fall on the sesame seed? That made the sesame seed blind the hen's vision. That made the hen scratch the ant's nest. That made the ant bite the snake's navel. That made the snake suffocate the squirrel so he bit the vine of maak khing. That made maak khing fall on our heads."
The squash answered, "Oh, it is not my fault. The deer kicked my vine and that's why I fell on the sesame seed. That made the sesame seed blind the hen's vision. That made the hen scratch the ant's nest. That made the ant bite the snake's navel. That made the snake suffocate the squirrel so he bit the vine of maak khing. That made maak khing fall on your heads."
The two brothers went to ask the deer, "Deer, why did you kick the squash vine? That made the squash fall on the sesame seed. That made the sesame seed blind the hen's vision. That made the hen scratched the ant's nest. That made the ant bite the snake's navel. That made the snake suffocate the squirrel so he bit the vine of maak khing. That made maak khing fall on our heads."
The deer answered, "Oh, it is not my fault. I was sick and wanted to eat the sour olive. So, I cried repeatedly, "yaak kin som kok de (Oh dear, I want to eat the sour olive.)" The owl heard my cry and told me, "when I see the sour olive, I will call you." One day the owl saw the sour olive tree, so he called, "keb kok, keb kok (Come quick to pick the sour olive, come quick to pick the sour olive.)" So I followed the sounds of the owl, but then I heard his sound, "hok suk hok sak hok pak hok thaeng (Push the lance, throw the lance, strike him with the lance, stab him with the lance)." I became frightened so I kicked the squash vine.
Every one went to ask the owl. The owl answered, "Oh, it is not my fault." But he could not say anything else. Finally, he admitted that he did frighten the deer and that he was guilty.
So the owl was punished. His head was squeezed. He must paint around his eyes with tumeric. So to this day, the owl has a flat head and yellow eyes. He has no friend. He must find food only at night.
Phi Ya Wom (Grandma Wom, the Ghost)19
Once long ago, when the earth and sky were so close, anyone could stretch up and reach the sky from earth easily and the mountains were only as tall as the rice plants, a grandma ghost called Phi Ya Wom lived in the forest near a town called MuangtaiMuangtang. Her foods were animals and people who happened to wander in the forest.
One day two orphan sisters wandered into the forest in Grandma Wom's territory. Grandma Wom haunted them in various ghostly forms, laughing and saying: "Who sent you to invade my forest? Ha, ha, ha!" Then she recited this verse:
Ha, ha, ha! I will preserve you two to feed my children.
The older sister kept very calm, holding her little sister in her arms, speaking sweetly to Grandma Wom: "We are orphans. Each day, we wander into hills and forests to dig up roots for our food as we have no good rice to eat. Grandma Wom, the queen of this forest who is blessed with meat, fish, rice, please have mercy on us and let us go alive."
Grandma Wom, hearing this, pretended to be kind. She saw that she could use these two sisters as her bait to get more people to eat.
"Oh, dear children, I don't know that you are orphans. I feel sorry for you; I will let you go. Before you go, I will give you some food. Since I don't have fish and meat, I can give you some sugarcane. Eat this and remember:
The two sisters did as they were told. Grandma Wom followed girls' tracks of sugarcane residue and the worn and trodden paths they took. Then, she attacked the people until no one else was left, except for the two sisters who tried to escape the best they could. The two sisters ran to their house and pulled up the ladder as the Grandma approached the house.
Grandma arrived at the house, finding that there was no ladder to climb, she called, "Dear Grand- children, how can I get to the house, there is no ladder."
The younger sister said, "Oh, Grandma, we never had a ladder."
"How did you go up the house without a ladder?" she asked the girls.
"We climbed up backwards. If you want to come up, please climb backwards."
So, Grandma did. The two sisters pushed her back down with whatever was near, the firewood, the spade, and so on.
Then, Grandma Wom had to go to the toilet; she called the two sisters, "Please help; I have to go badly."
The two sisters said, "We have no toilet here. You must run to the outhouse near the water hole. So Grandma did. While Grandma was gone, the two sisters ran to the tallest tree of bael fruit and climbed to the top. (Bael fruit (Aegle marmelos Corr.): Its fruit is yellow, edible and contains a gum used for glue.)
Grandma Wom came back to the house and found no one. So, she followed their smell until she came under the tree. She looked up and asked the two sisters to drop a ladder for her to follow them. The two sisters said, "We have no ladder here."
"How did you climb the tree then?"
"We climbed up backwards. If you want to come up, you have to climb up backwards too," replied the sisters.
So she did. As she was climbing backward, the girls pushed her down with twigs, bale fruit, and whatever was near.
Then, Grandma Wom had to go to the toilet; she called the two sisters, "Please help; I have to go badly."
The two sisters said, "we have no toilet up here. You must run to the forest near the mountains."
So Grandma did. While Grandma was gone, the two sisters ran to the tree with more bale fruit and climbed to the top.
Then, Grandma Wom returned to the fruit tree and did not see the sisters. So, she followed them to the right tree. And the exchange went on the same way and the same sequence. Many days passed and the sisters almost used up the bale fruit. But the little sister looked up in the sky and saw her parents washing dishes in heaven.
"Mama, Papa, please drop a robe for us to climb up to you by," she begged her parents again and again.
The first time, they said, "we are preparing our knives and tools to clear our fields."
The second time, they said,"we are busy clearing our fields."
The third time, they said, "we are busy burning weeds in our fields."
The fourth time, they said, "we are busy planting our cotton plants now."
Then the older sister desperately begged their parents, "please drop the robe to us quickly. The Grandma Ghost is tearing us into pieces and will eat us for her food."
This time the parents replied, "planting cotton plants, we get cotton; spinning cotton, we get thread; braiding the thread, we get a robe. Then we can drop the robe down."
After a long time, the robe was slowly dropped down. The little sister went up first. Then the robe was dropped down again for the older sister. As she was grabbing the robe, Grandma Ghost came and jumped up to try to grasp the robe, but she was too late. The robe was pulled up. All Grandma Ghost could grab was the soles of the older sister's feet.
The two sisters were safe, but not really. Grandma Ghost tried to trick the girls' parents by transforming herself into a human, crying and moaning, begging the girls' parents to drop the robe down for her. The father thought she was a human, so he dropped down the robe, not listening to his daughters.
"Father, please do not pull up the Grandma Ghost. She will come and eat all of us and all of the celestial beings in heaven."
The older sister, feeling certain that her father would not stop pulling up the robe, cut the robe before Grandma Ghost reached heaven.
Grandma Ghost's body fell down hard on the mountains that bore a great crater filled with water that became "Wang Ya Wom (the Grandma Wom's Whirlpool). The redwood trees and their kind, the white gooseberries, and palm trees were crushed to extinction. Grandma Ghost's body was broken into millions pieces all over the place; these pieces of Grandma Ghost became mosquitoes, bed bugs, wasps, bees, hornets, centapedes, snakes, and dangerous creatures with sharp claws and teeth. To this day, these creatures still follow human beings, trying to bite them. The soles of the feet of the older sister that was grabbed by Grandma Ghost gave all human beings the arches of the feet from that day until now.
Phi Kongkoi (The Ghost Named Kongkoi)20
Once there was a man named Thid Kaew who lived with his old mother. Thid Kaew was a grateful son who took a very good care of his mother. He earned a living by fishing. At first, he could get a lot of fish, but later there was no fish, not a single fish. So he went to tell his mother about this.
"There must be someone stealing our fish," said his mother. "Why don't you go and watch the trap?" suggested his mother.
So, Thid Kaew went to hide near his fish trap. Later that night, he saw a dark shadow emerging from a bush, shrieking, "kok kok kok koi koi koi." It was Phi Kongkoi (the female ghost named Kongkoi).
Thid Kaew jumped on the shadow and it cried, "kok kok kok koi koi koi, which means hungry, I am hungry." Thid Kaew wrestled the shadow down and they struggled for a long time. Finally, he became the husband of the Phi Kongkoi. He was very happy.
As the golden rays of the sun appeared in the sky at dawn, the rooster crowed, "egg-i-en-egg (cock-a-doodle-doo)." Thid Kaew woke up. He stretched, but . . . whoops! he almost fell off the high branch of a tree. "Oh, no. How did I get up here?" he asked himself.
"Help! Help! Thid Kaew can climb up the tree, but not down. Help! Help! Thid Kaew can climb up the tree, but not down."
It was cool in the morning but Thid Kaew was drenched with sweat. Nobody came to help. Thid Kaew tried to climb down with difficulty, but finally he could manage to climb down from the tree. Once his feet touched the ground, he began running, running, running.
He was running around and around in the forest until dark. He came across a little hut in the field. There he saw the Phi Kongkoi, crying saying, "Oh, dear husband, we can't live together. I have to go my way. But before I go away, I will give you some treasures that I have." After handing the treasures to Thid Kaew, Phi Kongkoi disappeared.
Thid Kaew grabbed the treasures and ran back home to his mother. And they lived happily ever after.
Once an old man went out to work in his ricefield preparing for harvest. He saw a flock of birds swarming in his ricefield.
"Oh, those birds are eating my rice grains again. I will catch them." He thought and quickly went home to get his net to catch the birds.
Once he was back to his ricefield, he cast his net over the flock of birds.
"Ha, ha," he laughed triumphantly.
But when he pulled up his net, all but one bird escaped. The old man was dismayed but thought, "Aha, a bird. A bird in the net is better than nothing."
He put the bird in his bamboo trap, tied the trap onto his waist, and began walking home, thinking, "A good lunch tomorrow."
As he was walking, he heard from his trap. . . .
"Khi thi Khi thi Khi thi (which means stingy, stingy, stingy)!"
The old man looked around to see where the sounds were coming from. "Khi thi, khi thi, khi thi," came the sounds again from the trap.
"What? This bird is calling me a stingy man. I will pluck his feathers and roast him for dinner tonight."
So he did when he arrived at his house. "Hows that, Bird? You will never call me stingy again."
As he was roasting the bird over the fire, he heard, "Khi thi, khi thi, khi thi," from the bird.
The old man was angry. "Even when I put it over the fire, this bird is still calling me stingy. I will eat it now."
The old man put the bird in his mouth and swollowed it whole.
"Aha, now you will never call me stingy again."
But after awhile . . . he heard from his stomach, "Khi thi, khi thi, khi thi."
The old man was furious this time. "Even after I have swollowed you in my stomach, you still called me stingy. I will thow up now."
So, he vomitted. "Now, you will stop calling me stingy."
But . . . he heard from his vomit, "Khi thi, khi thi, khi thi."
The old man was outraged. "Even after all this, this bird still called me stingy. I will beat it with this huge stick."
So he did, . . .
But the vomit splashed and one piece went to stick on his head without his knowledge.
"Now you will not call me stingy again."
But, after awhile he heard from his head, "Khi thi khi thi, khi thi."
The old man could control his temper no longer.
"Now, I will get rid of this bird once and for all with this stick."
So he waited. Once he heard the sounds, "Khi thi khi thi, khi thi," he downed the huge stick at the sounds with all his might.
But he forgot that the bird was on his head. The heavy blow sent the old man to the ground unconscious.
In his deep slumber, the old man heard, "Khi thi, khi thi, khi thi." He opened his eyes for the last time and saw the bird flying away in the air.
Once long ago, the King of Phanarasii had seven daughters; he ruled the city peacebly. But one day a wild ox came to attack the city, harming people daily. The king made a proclamation:
"If anyone can defeat this wild ox, I would give my seven daughters as rewards."
At that time, there were seven friends who came to volunteer to fight the wild ox.
The seven friends grabbed their lances and sabers, intending to destroy the wild ox. Then they went out to confront the ox. But when the ox appeared, they became so frightened that they all ran to hide in a hollow log.
The wild ox charged at the seven men at great speed with his mouth open. When he got to the log, he swallowed the entire log with the seven men carrying their lances and sabers inside as easily as if he was swallowing a banana tree trunk.
The seven men inside the wild ox stomach discussed how they could survive and agreed that they would chop the inside of the log and build a fire. So they did.
Now the wild ox stomach became unbearably hot because kong fai mai phai nai sum chuud there was a burning fire inside his stomach. So he ran to the swamp, writhing with pain and suffering. Not long after that he died.
Now there was a very little carp called pa siew who came across this wild ox. So he swallowed the wild ox. Now the wild ox, the log, the seven men, and the burning fire were inside the little carp stomach. And again, kong fai mai phai nai sum chuud--the burning fire were inside the carp's stomach. So that little carp writhed with pain and suffering. Not long after that he died.
Now there was a small kingfisher, nok ten, flying to light at the ogress's fish trap. He sighted the little fish floating in the water. So, he swallowed the little carp. Now the little carp, the wild ox, the log, the seven men, and the burning fire were inside the small kingfisher's stomach. And again, kong fai mai phai nai sum chuud--the burning fire were inside the kingfisher's stomach. So the little kingfisher began to writhe in great pain and suffering.
Now the ogress came to collect her find in her trap and saw the kingfisher writhing in great pain and suffering. She grabbed a small stick which was as small as a tall palm tree trunk. She hit the bird and took it home to her family.
She cut open the bird and found the fish.
She cut open the fish and found the wild ox.
She cut open the wild ox and found a log.
She cut open the log and found the seven men carrying their lances and sabers.
She began eating the bird, and then the fish, and then the wild ox. When she was about to finish the ox, she felt quite full.
So she said, "After dinner there is always breakfast. These seven men will be my fine breakfast tomorrow." So, she put the seven in a cage.
That night, the men knew that they would definitely die if they could not find a way to escape. So they discussed how they could get out of this dire danger and came up with a plan. Hoa maa phaaloo wao nee tai hai suang (Let's all tell tall tales to escape from death and to comfort ourselves.)
So they began speaking very loudly, loud enough for the ogress to hear:
The first man said: "Oh, I missed my father."
The second man said: "Yes, me too. Khoi yaak dai naa noi noi pho khoi maa ying phi sua nam de (I wish I had my father's little bow now so I could shoot this ogress.)"
The third man asked: "naa pho cao noi yai paan dai (How big or small is your father's bow?)"
The second man answered: "Oh, it is not that big. saen khon khuen ma ngoi ka bo kong pho khoi khuen kha sai kong maa (One hundred thousand people could not bend my father's bow. But it is easily bent when my father merely lifts his left foot.)"
The fourth man said: "ying laew khoi yaak dai mo noi noi pho khoi maa kaeng de (After shooting the ogress, I wish I could have my father's little pot in which to cook her.)"
The fifth man asked: "mo pho cao noi yai paan dai (How big or small is your father's little pot?)"
The fourth man answered: "Oh, it is not that big. beuang nueng fod fiang fiang, beuang nueng fod fai fai, khon thang lai khii saphao pai khaa, dek noi len sabaa nai nawaa" (Fiang, fiang are the bubbling sounds from one side of the pot and fai fai are the bubbling sounds from other side. Merchant ships full of goods and merchants are travelling to do some trading. Children are playing games with sabaa (round vine seeds) in a boat. All of this is taking place in my father's pot.)"
The sixth man said: "kaeng suk laew khoi yaak dai jong noi noi pho khoi maa tak boeng de (After it is cooked, I wish I could have my father's tiny ladle to scoop up the ogress soup.)"
The seventh man asked: "jong noi noi pho cao ni noi yai paan dai (How big or small is your father's ladle?)"
The sixth man answered: "jong noi noi pho khoi ni tak baad nueng dai baan, taan baad nueng dai muang, tak khiang khiang dai phi huo sua, jum dai nua phi sua taek nii, phi hong phi haa phi bin bon faa ka taek nii. (Oh, my father's tiny ladle could scoop up many things. Scoop up once, we can get a village; scoop up twice, we could get a city; scoop up on one side, we could get the ghost; scoop up on the other side, we could get meat. What is neat is that all the ogres and ogresses flee for their lives; fleeing for their lives also are other kinds of ghosts such as the ghosts that died from accidents, the ghosts that died of contagious diseases, and the flying ghosts from the skies also fly away.)"
The ogress heard the entire conversation and shuddered with nervousness and great fear.
"Oh, no, these men's fathers sound powerfully frightening. If I killed them, their fathers would come after me."
So the ogress opened the cage and let the seven men go.
Thao Chet Hai23
In a village in Thotsaraj city, there was a poor couple who had been married for a long time, but they never had a child to help them work. Many years went by and they grew older and older. When they became very old, the wife became pregnant. She was big with child for three years without any sign of labor. The husband could not go anywhere for fear that his wife would be in labor. But after three years, he could no longer wait as they became poorer and poorer. So one day, he told his wife that he would like to make a boat and go to do some trading. His wife told him not to worry about her; she was sure that the baby would not come while her husband was gone. Or, if the baby came, she would be able to manage. So, the husband prepared his tools and went out to make a boat for himself in the forest.
Not long after the husband was gone, the wife went into labor. All her relatives came to lend a helping hand. After a long time, the baby came out. He fell down, broke the floor, fell right on a buffalo, and broke its neck. When the wind touched the baby's body, he grew huge. Then, he ran to the river to clean himself up and ran home. The entire village became frightened of the boy who became a full-grown man in one day. Some young girls seeing the new born baby-man being naked were so embarrassed. The boy-man went home and frightened away all relatives who came to help with child labor. The boy stepped up to the house and he was as tall as the ceiling. His mother found the largest piece of cloth for him to wear. Then, the boy said he was hungry. So, she gave him the entire pot of sticky rice and a jar full of meat. He ate one set but was not full; he kept asking for more and more. So, his mother called him Thao Chet Hai (The Seven Jars). After he was satisfied, he asked for his father. His mother pointed the way to the forest where the old man was cutting trees to make a boat.
Once the boy got to the forest he could see an old man cutting down a huge tree. He knew that the old man was his father. So, he told the man to fell the tree, he would carry it home. The old man was tired and perturbed thinking that someone challenged him. So, he cut down the huge tree, whereupon the boy caught in mid air. After that they returned home. The parents as well as the villagers were so afraid of the boy-man that they suggested the old couple send the boy away from the village.
One day, the father said to Thao Chet Hai: "Chet Hai, my son, you must go to collect debts from a giant couple in the faraway land in the south. The male giant called Ii puu laa nam and his wife borrowed our money and treasures from us long ago and never returned to pay their debts." The boy was more than delighted to take this responsibility. So he set off to find the giants. The father and mother became so sad because they sent their own son to meet his peril. It was believed that nobody could return from the giant land once he got there. There were many monsters and demons in that land.
Thao Chet Hai went on his way with no problems. All animals and demons became so scared of him that they all fled from his path. On his way, Thao Chet Hai met seven strong friends: fisher man; squirrel catcher, wind catcher, ox catcher, elephant catcher, water drinker, and coral tree puller. The eight friends came across a wide river and there was no boat to cross. So each friend decided to jump over the river, but all seven fell and a great fish swallowed them all. Thao Chet Hai was the last to jump, the fish opened its mouth and caught one of his feet, but Thao Chet Hai landed with the fish stuck on his foot. He opened up the fish and found his seven friends all dead inside.
As he was feeling hopelessly sad, a Grandma Ghost Ya Wom could smell the dead so she appeared at the scene of Thao Chet Hai watching his seven friends' bodies. She thought she would eat the one that is alive first as the dead ones would be there for her after she finished the living man. But Thao Chet Hai put up a great fight and could defeat her. He was about to take her life, when she begged for mercy. She promised to bring back Thao Chet Hai's friends if he would let her go. So, Thao Chet Hai agreed. And the eight friends continued their journey to see the giants.
Once there at the giants' home, the eight friends were challenged: first to drink whiskey and stay sober; second to fell the male giant. In both cases, Thao Chet Hai won. After the male giant died, the eight friends cut his stomach opened and found silver, gold, and other treasures. They asked the wife why silver, gold, and treasure were in her husband's stomach. She said her husband wanted to defeat the eight men. So he swallowed all treasures that they were guarding to make his body stand still and so that no one could fell him. But, Thao Chet Hai was so strong that he could fell her husband. The giant's wife was so angry because her husband did not do anything wrong. So she put a curse on all eight men to die like her husband. The eight men then built a ship in which they carried the treasures home.
Once home they went to Thao Chet Hai's parents and gave treasures to them and to other people in the village. Everybody but the eight strong men lived happily. Each felt lonely and would like to have a wife. But they realized that they could not marry human beings because they were too strong for any human beings. They decided to go to heaven to ask for the daughters of the head of the celestial beings, Thaen . After they built a bridge from earth to heaven, they began climbing up. But the bridge collapsed. The female giant's curse came true. All of them died from broken necks.
The villagers organized a cremation for the eight men, but their bodies would not burn. So, the villagers built manikins of eight daughters of Thaen and held a wedding ceremony for them. Then their bodies could be cremated and their spirits were satisfied. And that ends the story of Thao Chet Hai.
Thao Kamphra, or the orphan, was born to a very poor family. When he was growing up, both his parents died. His relatives refused to take care of him. He earned his keep by begging.
His adventure began when he was sixteen. The village chief and the villagers were tired of his begging so they told him to plant rice in an old deserted field infested with fierce and mean spirits. They gave him some old and useless tools and a few grains for his farming, hoping that he would not survive and would stop bothering them.
The orphan survived as he was guarded by eight celestial beings who in turn forced the other spirits, particularly the old grandmother ghost, to be helpful to the orphan. These spirits helped the orphan to farm and plant some fruit trees.
The orphan still went to the village to beg, as his crops were not ready to reap yet. He also trapped some fish and crabs for his meals. With the help of old grandmother ghost, the orphan was able to catch Phinoi or the little ghost who came to steal his fish from the trap. The little ghost vowed to be the orphan's brother giving help when needed if the orphan let him go. So, he did.
In similar situations, the orphan made friends with the civet cat, the tiger, the water elephant, the elephant king, and the naga. The elephant king gave the orphan his tusks to keep at his hut in exchange for his freedom. From one of these tusks came a beautiful magic woman who prepared heavenly food for him. Thus, he stopped visiting the village and lived happily with his wife.
The villagers became curious as to why the orphan did not come to beg any more. So, they went to spy on him and found that the orphan was enjoying his heavenly life with his splendid wife. Almost everyone in the village secretly came to take a glimpse at the lady. This event had developped as a rumor. The people talked of how the poor orphan had an exquisite wife who they thought was not suitable to be the orphan's wife, but the king's. Not long after that, this news reached the ears of King Phimmathong in the capital city of Inthapattha.
This king became instantly attracted to the news and desired to have the orphan's wife, as his queen was unable to give him an heir. He sent his ministers to varify the rumor. Once he was sure that such a heavenly lady existed, he ordered the orphan to his palace. He told the orphan to play wager games with him. If the orphan lost, he had to give his wife to the king. If the orphan won, the king would give him many treasures and the city to the orphan to rule. The orphan had to wager on cock-fighting, buffalo-butting, elephant fighting, eating the meat of all the king's animals, and a boat race. For each game, the orphan had to go home and cry to his wife in agony as he could see no way to win any of the games. His wife told him to go to each of his animal friends for help. Those animals magically turned themselves into all of those animals and went to fight in each game respectively. Of course the orphan won, but the king did not give up. Finally, in the boat race, the naga transformed himself into the orphan and went to eat all the meat and then turned himself into a boat. He sank the king's boat and ate the king and his oarsmen.
After the king died, he was reborn as one of the high ranking celestial beings. He still did not give up his desire to have the orphan's wife. He bribed the scorpion, the cobra, and the owl to kill the lady and to bring her soul to him, but they failed. The last creature who succeeded in bringing the lady's soul to the king was the flying lemur. But, Phinoi, the little ghost, was able to help bring the soul of the lady back to the orphan.
In the city of Inthapattha, there was no one to replace the old king. So, the nobles, ministers, and wisemen of the city, performed a ritual to search for the new king. They sent a royal carriage drawn by royal horses without a rider out of the capital city. Once, the carriage stopped at anyone's house, the owner would become king. The carriage stopped at the orphan's hut. Thus, he and his wife became king and queen of the city. They lived and ruled the city justly until the end of their lives. All the characters in the story were born and reborn in various realms for many thousands of years until finally they were born in the historical Buddha's time.
Unlike the previous orphan stories, Thao Kamphrakaikaew was not a complete orphan. He was fatherless. His father died when he was one year old. His mother took him to live in another city, earning a living by begging until the son grew up. One day, a man carrying a rooster walked past their hut. He offered to take the orphan to catch wild chickens in the forest. So, the orphan went and when they came back the man would give half of their catch to the orphan and his mother. That was how the orphan provided for his family.
Now in the naga city, there was a naga princess who could recall her past life. She knew that her husband was born as the orphan and she missed him very much. So, she changed into a white rooster and went to see the orphan. He tried to catch her, but he could only get one of her feathers. He took it home. The feather became fragrant and its fragrance permeated the entire city, which made the king desire to have the source of the beautiful smell. Once he found out, he sent for the orphan to come with his feather. He ordered the orphan to go and bring him the fragrant rooster. If he could, the king would give him half of his city to rule. He promised to take care of the orphan's mother, giving her clothes and rice.
The king ordered his subject to dig a huge hole, put the orphan in a basket, and let the basket fall to the bottom. They promised to wait for one year. They would pull the basket up when they felt someone in the basket. It took fifteen days to reach the bottom. After the orphan was gone the king ordered his men to take back what he gave to the orphan's mother as he was sure that the orphan would never return.
The orphan reached the naga city where the naga princess, Nang Sida, was waiting for him. She asked her father to welcome her husband-to-be and to arrange a wedding for them. So, they were married and lived happily in the underworld for one year. The orphan decided to return home, for he missed his mother. His wife decided to go home with him. So, they went to the basket. On the way, Nang Sida kept forgetting things and the orphan had to return to the city to bring her those things. The orphan told her not to get in the basket until he came back. While waiting, Nang Sida became tired and would like to sit down. She climbed in the basket and it was pulled up instantly.
The people waiting on earth were overwhelmed by her extraordinary beauty. They took her to the king who was more than happy to capture her in his palace. He ordered his men to kill the orphan upon his arrival because the king wanted to marry the orphan's wife. So, he arranged the wedding ceremony, inspite of her protest. On the wedding night he went into her room, but he could not go near her because her body became hot like fire. Even though he could not touch her, the king kept her in his palace.
When the orphan returned and found that his wife and the basket were gone, he was hopeless. So he returned to the Naga King who told him to take a rest. Once the orphan was asleep the Naga King carried him up to earth and left him in a forest.
When he woke up, finding himself in the forest, he began walking until he reached the city of an ogre. There, Amkha, the beautiful daughter of the ogre king was bathing in the pond. They met and fell in love. He told her that he was in search of his wife. She told him that she was human and that she was raised by the ogre king, Thao Kandan. She then took him to hide in the palace.
When her father returned, he fell asleep. Amkha stole his magic shoes and sword and together they escaped from the city. When they reached Ketsandon city, they took a rest. The towns- people saw them and couldn't help admiring them. Their praise reached the king who was eager to see them. So, they went to have an audience with the king. They told the king about themselves and about their magic shoes and sword. The king wished to have them so he asked to trade them for his magic betel and a flying raft. They could chew betel and tell the raft to fly wherever they would like to go. They could even tell people to live or to die with their magic betel in their mouths. They agreed. So, the couple chewed the betel and flew away.
They landed in the middle of the forest for a rest. There they met an old pig who instantly fell in love with the orphan's wife. He tried to seize her, but they told him to die. So he did. But they could not tell the raft to fly again because their betel became less potent. They returned to the city again and told the king about what happened.
The king said that if the orphan had the tip of the king's tongue, the betel would remain forever potent. The orphan suggested that they exchange the tips of their tongues. So, they did and the orphan and Amkha continued their journey.
In Phachuang city, the king had a beautiful daughter, Chanta. One day, while she was bathing in the pond, she was bitten by a poisonous snake. She became unconscious. The king ordered medicine men to cure her, but nobody could help. However, the city astrologer predicted that she would come back to life one day, but they must keep her body in the city. The king would give treasures to anyone who could bring his daughter back to life again.
Not long after that, the orphan and his wife flew over the city and became interested in what was happening. So they landed and found out about the incident. The orphan decided to try his magic. So he went to volunteer to cure her. He succeeded and was married to the princess and became king of the city. After eight months, he decided to continue his journey home. So all three went home in their magic raft.
Once they neared his home, the orphan created his own city. He then went to his hut alone, hoping to bring his mother to live with his wives. There he found his mother dead, so he went to tell his wives that he would return to bring his mother and father back to them. So he did.
The last task for the orphan was to take his wife back from the king. So he left his parents in the palace and went with his wives to live in the same hut. The villagers saw what beautiful wives the orphan had and went to visit. The orphan told them to go tell the king to bring his wife back to him. The king was infuriated and sent his army to seize the orphan's wives, but the orphan told all but one in the army to stand still. The soldier went to the king to tell what happened. So, the king sent the entire city army to fight with the orphan, but they were ordered to stand still. He himself flew into the palace to see Nang Sida. However, he refused to take her back with him, as he was not sure of the relationship between the king and Nang Sida. Finally, the orphan ordered the city to be under the flood; only the palace was spared. The king and his advisors agreed to send Nang Sida back. Later, the orphan returned to the city and ordered the city to dry up and the people to become alive as before.
The king brought Nang Sida to the orphan and renounced his kingship. He asked the orphan to take over the city, but the orphan wished the king to reform and rule the city justly. The orphan then accepted Nang Sida to be his queen to the right and Nang Amkha and Chanta his queens to the left.
The ogre king, Thao Kandan woke up and came to take his daughter back home. After a while the orphan missed Nang Amkha, so he went to take her back while the ogre went in his long sleep again. There were a few battles between the orphan and the ogre before he gave in to the orphan. And so everybody lived happily until the end of their lifetime.
The orphan and his first wife had a son who grew up to be a powerful king. Later, his son wished to visit all cities that his father had been to. So they went and helped each city. At the end they returned to their city and lived peacefully until the end of their lifetime. As in the two other orphan stories, every character was born and reborn many thousand years before he/she was born in the historical Buddha's life time.
Kaew Na Ma, Horse-faced Kaew, the Woman Warrior26
King Phuwadon and Queen Nantha of Mithila City had a handsome son named Pinthong. At about the same time, an old couple who lived outside of the capital city had a daughter who looked like a horse. She was called Kaew Na Ma or Horse-faced Kaew. When this girl grew up, she was able to forecast the weather. Her parents and her neighbors loved her in spite of her unattractive appearance.
One day Prince Pinthong and his ministers went to fly a kite and it was blown away by the wind. Prince Pinthong sent his ministers to recover the kite, which fell right at Kaew's feet. The ministers arrived at Kaew's house and asked for the kite back, Kaew refused to return it. When she knew that the kite belonged to Prince Pinthong, she told the ministers to tell the prince to come claim the kite himself. Prince Pinthong came to Kaew's house, but she still refused to return the kite. She told him that she had fallen in love with him and he had to promise to marry her, before she returned the kite. The prince gave his promise, out of his desire to have the kite back. Then he returned to his palace, and completely forgot about his promise. Kaew was waiting fruitlessly for his return. After a long time, she became so love-sick that she begged her mother to go to the palace to tell the prince about what was happening to her.
When the king heard that the old commoner was demanding his son to marry her horse-faced daughter, he became so furious that he ordered her executed. But the queen stopped the command and asked the king to investigate the prince first. The prince admitted that he did give such a promise, but that he was not serious about it. He merely wanted his kite back. Thus the king had to send his ministers to bring Kaew to the palace. But Kaew would not go the first time because there was no gold palanquin for her. Finally, she was carried into the palace in a gold palanquin, but the prince refused to share a bed with her.
The king disliked Kaew so much that he devised a plan to get rid of her. He sent her to go search for Mount Sumeru and bring it back to the city, and then she would have a royal wedding ceremony. Otherwise, she would be dead. So she went into the jungle aimlessly, but she met with a holy man or the rishi, who taught her magical knowledge and gave her magical articles such as a magical flying boat and a magic knife. After that she was ready to carry the mountain to the city. The king and the prince were dismayed, but they had to hold a royal wedding for her. But the king still did not give up. He arranged a marriage for Prince Pinthong and Thatsamalee in Romwithi City.
Before he left for this trip, the prince ordered Kaew to have a baby sired by him upon his return. Kaew changed herself into a beautiful woman and went to stay with a court gardener in Romwithi and waited for him there. Prince Pinthong did see her and fell in love with her. He came to stay with her at the court gardener's hut until she became pregnant. He wished to bring her back to Mithila with him, but Kaew told him that she wanted to deliver the baby first, before she returned to the city. He gave her his royal ring before taking a journey in his boat. When he reached an island, he was ambushed by a giant called Palaraj. At that time, Kaew took her baby boy to the rishi to be blessed. After the rishi told Kaew about her husband, she left the baby with the rishi, transformed herself into a man, and went to rescue her husband. She killed Palaraj and some of his subjects. The rest surrendered and presented the city and the three daughters of Palaraj to Kaew in a male disguise. But she relinquished them to Pinthong and left. After awhile Pinthong missed his home, so he took his three wives back to Mithila with him. Upon his arrival, Kaew resumed her horse-faced form and presented him with his son and a ring. Pinthong had to accept the son.
Thatsamalee of Romwithi came to visit Pinthong and was angry to find that he had four wives. After a serious argument, she left for her home city. Prakaimat of Kraijak, a demon king and a friend of Palaraj, attacked Mithila after learning that his friend was killed. Kaew had to go in battle in her horse-faced form to defend the city. She defeated the demon army and killed the demon king Prakaimat. It was after this battle that Pinthong accepted Kaew, as she was to be his wife. But the city was not safe, because Prakaimat's friend, the demon king Prakaikrot, invaded the city again. This time Kaew was nine months pregnant, but she went to battle and defeated the entire demonic army. Then she delivered triplets in battle. That ended Kaew's own adventure. The next episodes are about the adventures of Kaew's children.
Her three daughters later were taken away by a giant bird. The rishi rescued them, raised them, and taught them magical knowledge until they grew up. He also arranged to find suitable matches for them. They were married to three princes from Rommachak.
Thatsamalee ordered a shaman to bring Pinthong to her city by magic. Kaew went to take him back, but was caught by Thatsamalee's trick. Her son Pinkaew went to help. On his way he met his sisters and brothers-in-law. So, they all went to fight for their parents back. Then all the children returned to Mithila, including Pinsinchai, Thatsamalee's son.
Later, Pinsinchai wished to return home to visit his mother. Pinkaew decided to go with him, borrowing his mother's horse-faced mask and the magical flying boat. Pinsinchai was taken away by a female demon or yakkha. She changed herself into a beautiful woman and became Pinsinchai's wife. Later, Pinsinchai changed himself into an old man and the yakkha could not recognize him so she left him. Pinsinchai then traveled alone.
Pinkaew woke up, not finding Pinsinchai so he continued his journey into Karaket City. There he was married to the king's two daughters. Later, the two wives quarreled, so he left the city with one of them. In the jungle, a female ghost changed herself into Pinkaew's wife and traveled with him while his wife flew off in the magical flying boat until she met Pinsinchai and traveled with him. The yakkha caught up with them and thought Pinkaew was Pinsinchai. So, she fought with the ghost. While fighting, they changed themselves into the demon and the ghost. Pinkaew then put on a horse-face mask and managed to free himself from the two creatures.
Pinsinchai continued his journey until he reached Chakarat City. He erected the city post and was able to marry Thipphawan the only daughter of the king and queen of Chakarat. However, the king did not like him so he sent Pinsinchai on a search for a white elephant. The king of Kraiyaraj asked for Thipphawan's hand for his son, Prince Chinda. But the ghost disguised herself as Thipphawan and kicked Thipphawan off the elephant's back. Thipphawan walked in the jungle until she met Pinkaew. Later, when Prince Chinda and King Kraiyaraj found out that the King Chakarat sent a ghost to them, they attacked Chakarat. Pinkaew and Thipphawan came to help defend the city successfully.
King Kaiyaraj's wife, Chinda, and his uncle Chitnuraj again invaded Chakarat and this time Pinkaew was captured and was about to be executed when Pinsinchai came to help. But they could not kill Chitnuraj. So they had to go to ask for a magic diamond from Nonthasun to kill Jitnuraj. After that they returned to the city and lived there happily for awhile.
In Karaket, Ratchanee, one of Pinkaew's wives, missed him so much that she traveled through the jungle looking for him. She was caught in a fiber net trap belonging to Winan Yakkha. Later, the ghost was also trapped. They found out that they shared the same husband. When Winan Yakkha came, the ghost used her magic to free both of them and continued their journey to look for their husband. On the way, they met a Witthayathon, a wizard endowed with musical talents and magical knowledge. They managed to obtain the wizard's magical item that enabled them to fly. The ghost then flew up to the sun and was killed and Ratchanee's head was cut off, but she did not die. Her head fell in Panjanakhonraj City and a bandit found it. He gave it to the demon, Ronnaphak. Ratchanee's body fell on the property of an old woman in Pinsinchai's city. Pinkaew found it and tried to locate her head. Once he heard that her head was in Panjanakhonraj, he, Dara, his first wife, and Pinsinchai went to ask for it back, but they ended up fighting with Ronnaphak. Dara was killed. Pinsinchai was also killed but Indra came to bring him back to life again. Indra also put Ratchanee's body back together and brought her back to life. Kaew's three daughters and their husbands decided to return to Rommajak. On the way, the wives were taken away by three strange creatures, but the giant bird distracted them. So, the three princesses were dropped at the rishi's abode where they were taught magical knowledge and were turned into three Brahmins. Then they continued traveling and looking for their husbands.
Their husbands continued traveling until they reached Hatsadong City and worked there as the king's assistants. Near Hatsadong was India where King Kawin and Queen Sari ruled. They had one son named Kawee. They organized a singing contest. Thinnakon, the oldest prince of the three, entered the contest and won. He was married to Princess Suwanratsamee as a reward. King Kawin was so humiliated that he used a giant pipe to draw in the three brothers and the king. Suwanratsamee ran away. She met the three Brahmins and asked them to help. So they did. They killed King Kawin.
After that Queen Sari organized another army to attack Hatsadong again, but she was defeated and ran away into the jungle. There she met the three strange creatures in the jungle and asked them to help. Together four of them attacked Hatsadong, but Sari and one of the creatures were killed and the two escaped. After this battle, the first Brahmin or the princess Jaemjan went to stay with the rishi because she was angry that her husband had a new wife. The two strange creatures went to ask Winan Yakkha to help. He cast his fiber net over the city. The two Brahmins went to ask her sister to help, but she refused to join the battle. She only sent her magical weapon to help. The two Brahmins fought against Winan Yakkha and the two creatures and won. Then, they told the secret to their husbands that they were not actually the Brahmins. So the three princes and the two sisters went to bring Jaemjan back. They all went back to Rommajak, the three princes' home.
Pinsinchai and Thipphawan traveled to Mithila, but a ngo (a tribal person with dark complexion and curly hair, normally living in the present day southern part of Thailand and some part of Laos) named Wason changed herself into Thipphawan and went with Pinsinchai. Thipphawan was changed into a ngo by Wason. Trijak, the son of Wason, took her home to the ngo village. Only after Thipphawan delivered a baby that did not look like a ngo did Trichak realize that Thipphawan was not his mother. He went to Mithila to bring his real mother back, but nobody believed him. He had to bring a rishi to identify the real Thipphawan. So, Pinsinchai went to bring Thipphawan and her son back to the city. Wason had to return to the ngo village. At this point, King Pinthong renounced the throne to become a rishi in the jungle. Pinsinchai and Thipphawan became king and queen. When Pinsinchai went to bring Thipphawan back, he met Sisam-ang, Wason's daughter, and fell in love with her. Later he went to bring her to live with him in the city along with his son with Wason, Pinjutha. This ended the adventures of Kaew's children. Yet, the storyteller continued the adventures of Kaew's grandchildren.
Pinsinchai had three sons, Pinnara, Nopphamat, and Pinchutha. Kaew's first daughter had one daughter, Rotsukhon and one son named Wichian. Kaew's second daughter had one daughter named Wimonnat. Kaew's third daughter had one son named Siwichai. Kaew's grandchildren traveled into the jungle and underwent similar adventures in and out of many cities. At some points, they came to know each other and some fell in love and married each other. Some met their spouses in other cities. Wichian met a girl from another city named Dusida and married her. Rotsukhon was married to Pinnara. Pinnikon (perhaps Pinkaew's son) was married to Wimonnat. Pinchutha married Phakakeson from Sinnaraj's city. Siwichai's marriage to Manichai from Siphiphat City concluded the story.
Notes to Chapter 5: Lao Folktales
Unless otherwise noted, all stories written in Thai/Lao presented in this chapter are adapted and translated into English by Wajuppa Tossa. Minor changes are also made in stories written in English to make the stories clearer.
1. Kidaeng Phonkasemsuk, "Preface" to Nithan Phuenmuang Lao lem 1 (Lao Folktales, volume 1), Vientiane: The National Research Institute of Lao Art and Culture, 1989, p. ກ.
2. "Preface" in The Great Gourd Of Heaven : A Selection of the Folk-tales and Stories of Laos. Collected by Roisin O Boyle and Thavisack Phanmathanh, Vientiane: Vannasin Magazine, The Ministry of Information and Culture, 1992, np.
3. Doungdeuane (Viravongs) Bounyavong, "Preface" in Nithan Phuenmuang Lao lem 2 (Lao Folktales, volume 2), Vientiane: Vannasin Magazine, The Ministry of Information and Culture, 1992, np.
4. "Preface" in Hom Nithan Phuenmuang Lao lem 1 (Collected Lao Folktales, volume 1) Vientiane: The National Research Institute of Lao Art and Culture, 1986, p. 1.
5. Ibid, p. 2.
6. Monkey and Crocodile is adapted from a Jataka tale by Wajuppa Tossa and Prasong Saihong.
7. Adapted by Margaret Read MacDonald from Supaporn Vathanaprida, Thai Tales, Folktales of Thailand, Colorado: Libraries Unlimited, 1994, pp. 71-72..
8. The Magic White Swan was retold by Sivilay Sopha from Vientiane, Laos.
9. The King Who Makes Dreams Come True is adapted from Phra Inta Kaweewong's version by Wajuppa Tossa and Prasong Saihong.
11. Adapted from "The Mango Tree," by Thavisack Phanmathanh, in The Great Gourd Of Heaven : A Selection of the Folk-tales and Stories of Laos. Collected by Roisin O Boyle and Thavisack Phanmathanh, Vientiane: Vannasin Magazine, The Ministry of Information and Culture, 1992, pp. 53-55.
12. Adapted from Samrit Buasisavath's "Building Castle in the Air," Ibid., pp. 47-51.
13. Adapted and translated into English from the version retold by Phatcharaphorn Dongruangsi who heard the story from her grandmother.
14. Lung Huay and Daliwan, "Thao Mon Kew (The Ignorant Boy Named Mon Kew)" in Hom Nithan Phuen Muang (Collected Lao Folktales), Vientiane: The Lao National Research Institute of Art and Culture, 1986, pp.57-60. The original the sentences in Lao that Thao Mon Kew spoke to the girl were much modified as they might be too vulgar and indecent to the general audience.
15. This version of "Luang Pho Khi Kai Po or the Abbot and the Chicken Droppings" is translated from the version told by Suched Somsa from Mahasarakham, Thailand. Some storytellers said that the novice was Xiangmiang, the trickster, but this story is not collected in any collection of Xiangmiang Stories.
16. A Lao folktale retold in English by Wajuppa Tosssa.
17. A Thai/Lao folktale adapted from the version by Kunthari Saichua from Anuban Ubonratchathani School, Ubonratchathani, Thailand.
In other versions of the same story, the trickster is either a rabbit or a monkey. The Lao National Research Institute of Art and Culture presented this story entitled, "Ling kap Hoi (Monkey and Snail)," in Hom Nithan Phuen Muang (Collected Lao Folktales), Vientiane: The Lao National Research Institute of Art and Culture, 1986, pp. 60-64.
18. The Sick Deer was retold by Sivilay Sopha from Vientiane, Laos.
19. Somsaeng Kesawila "Phi Ya Wom (the Grandma Ghost Named Wom)" in Hom Nithan Phuen Muang (Collected Lao Folktales), Vientiane: The Lao National Research Institute of Art and Culture, 1986, pp. 45-48.
20. This version of "Phi Kongkoi or the Ghost Named Kongkoi" is adapted and translated from the version retold by Suphaphit Khantha, Mahasarakham, Thailand.
21. Adapted by Rerai Romyen from a version by Kamphon from Wapipathum School, Mahasarakham, Thailand.
22. Seven Friends was first retold by Mrs. Somboon from Mahasarakham, Thailand. In most of the conversations, she retold in verse. Thus, I put some original Lao words in for the audience to experience the poetic cadence. This story is a tall tale as well as a Buddhist riddle story. Students are to look for tall tale elements in the story as well as finding Buddhist interpretation of the story as well as in the number 7.
23. Thao Chet Hai is retold in verse in the Lao National Library version published in 1971. The original manuscript was recovered at the Luang Phra Bang Library and it was written in Lao Dhamma script. Normally, the Dhamma script was used to record religious or Buddhist texts, but this is an exception to the rule. There are other versions of the story as well. One of the versions in English could be found in Folktales and Storytelling by Wajuppa Tossa and Margaret Read MacDonald, Mahasarakham: Aphichaatkaanphim, 1986 pp. 92-98. A summary of the story will be presented in this chapter.
24. Summarized and adapted from Chinda Duangchai's version.
26. Summarized and adapted from Phra Inta Kaweewong's version.