SYNTAX

 

Suilui> "because it is said" follows a sentence as a quotation marker.

Sentence+  Suilui>

sentence Suilui>
  because it is said
because it is said that [sentence]

qU lamy\Suilui> kYn\eta\ esac\.pfty\"  I waited because it is said that he will come.

qU saAup\wy\Kjc\ty\ Suilui> kYn\eta\ saAup\Suic\luik\pui>pfty\"   I took him to the bookstore because he said he wanted to buy a book. 

 

nE>pt\qk\lui>   "regarding" follows a noun.

Noun+  nE>pt\qk\lui>

noun nE>pt\qk\lui>
  regarding
regarding noun

dIekjac\;qa;nE>pt\qk\lui> kYn\eta\ BamH me`paKjc\pfBU;"  Regarding this student, I do not want to say anything.

dIsaAup\nE>pt\qk\lui> qU Amja;~kI; qipfty\"   He knows a lot regarding/about this book. 

 

Kjc\; "as soon as " follows the reduplicated verbs.

Verb2Kjc\;

verb verb Kjc\;
    as soon as
as soon as (someone) verbs

ekjac\;erak\erak\Kjc\; saAup\Pt\my\"  As soon as I arrive at school, I will read.

Tmc\\;sa;`pI;`pI;Kjc\; eZ;qQa;my\"   As soon as I finish eating rice, I will go to market.

 

`pn\"again" precedes a verb.

`pn\ + Verb.

`pn\ verb
again  
verb again/ re+verb

`pn\lup\pf"  Do it again.

`pn\er;pf"   Please rewrite. 

 

mi "happen to" follows a verb.

Verb+  mi

verb mi
  happen to
already verb

kYn\eta\ dIlui er;mipfty\"  I happened to write like this.

kYn\eta\ dIlui na;lv\mipfty\"   This is how I understand it.  (Literal translation:  I happened to understand like this.) 

 

suM / AsuM "all sorts of" follows a noun .

Noun+  suM / AsuM

noun suM / AsuM
all sorts of
all sorts of nouns

saAup\suM kYn\eta\ Pt\pfty\"  I read all sorts of books.

qU Nuic\cMsuM erak\PU;pfty\"   He has been to many countries.  (Literal translation:  He has been to all sorts of countries.)

 

m and Kc\ "before" sandwich a verb.

m verb Kc\

m verb Kc\
before someone verbs

ekjac\;mqQa;Kc\ kYn\eta\ erKjio;my\"  I will take a shower before I go to school.

Kc\bja; mN[el;mqQa;Kc\ kYn\eta\.kui etQ>pf"   See me before you go to Mandalay. 

 

By\ / Ba Noun mSui "whichever noun"/ "any"/ "every" or "all"   precedes a verb.

By\ noun mSui
which   not saying
whichever noun/ any

By\ / Ba #mi>mSui erak\PU;ty\"    I have been to every city.

By\ / BasaAup\mSui Pt\my\"    I will read any book.

Notes:  When mSui follows a question tag like  Ba By\ By\mHa By\qU By\eta.  or a noun after a question tag as in BasaAup\ By\Suic\mHa, it will function as "any," every," or "all."  Notice that the post-positions mHa k kui follows a noun.

Question Tag Noun (if necessary) mSui Translation
Ba   mSui Whatever,any.....
Ba saAup\ mSui Whatever, any...book
By\   mSui WWherever,anywhere
By\mHa   mSui Wherever
By\ saAup\ mHa mSui In any book
By\ #mi> k mSuui From any city
By\ #mi> kui mSui To any city
By\qU   mSui Whoever, anybody...
By\qUnE>   mSui With anybody
By\qUnE>   mSui With anybody
By\eta.   mSui Whenever/ anytime
By\ AKjin\ mSui Whenever/ anytime