Ang Tikbalang Kung Kabiligan ng Buwan
Kuwento ni Victoria Añonuevo
Inilathala ng Adarna Book Services, Inc., 1995
|
Sa mga Guro at Magulang
Maraming maligno o nakakatakot na nilalang sa panitikang-bayan ng Pilipinas. Isa na rito ang tikbalang, isang nilikhang may katawang tulad ng tao pero may mukha na tulad ng kabayo. Sinasabi rin na tuwing kabilugan ng buwan ay lumalabas ang tikbalang at iba pang maligno. Kaya naman, bawal na bawal noon sa mga bata ang lumabas ng bahay kung gabi kahit maliwanag at marikit ang buwan. Ipinantatakot ng mga nanay ang mga maligno para mapigil ang mga bata sa paglalaro sa labas ng bahay.
Sa librong ito, inilalarawan ang tikbalang hindi bilang isang nakatatakot na panggabing nilikha. Katulad din ng tao, ang tikbalang ay marunong mabagot at malungkot kung nag-iisa at walang makasama. Tulad ng bata, gusto niya ng kalaro. Sinikap ng tikbalang na gumaya at makisama sa ibang maligno pero puro kapahamakan lamang ang nangyari sa tikbalang.
Isang paraan ang istoryang ito para maipakita sa mga bata ang itsura at gawain ng ilang popular na maligno sa matandang paniniwala. Bukod dito layunin din ng libro na mailarawan ang hirap ng pakikisama sa iba at ang halaga at ligaya ng kaibigan at kasama sa buhay.
Ang Kuwento
Kung gabi at kabilugan ang buwan mauupo ang tikbalang sa punong kalumpang, at maghahanap ng kalaro sa patintero o taguan. Gagayahin ang kapreng mabisyo sa paghithit ng matapang na abano. Hanggang maubo siya, mahilo, at lumabas ang usok sa ulo.
Malungkot dahil walang kalaro, mauupo sa punso ng masungit na nuno. Hanggang ang tumbong niya at maluto.
Gagayahin ang mahabang dila ng aswang sa pagnanakaw ng sanggol na atay. Hanggang ang dila niya ay maputol ng sundang.
Lalaruin ang anak ng taksil na tiyanak. Hanggang ang leeg niya ang makagat.
Kaya't malungkot siyang nagpalundag-lundag, nag-iisang nagluluksong-tinik sa bituin at ulap. Hanggang may makabangga siya na isa ring palundag-lundag na tikbalang. At kaya kung kabilugan ng buwan, masaya ang tikbalang pag may kalarong tikbalang sa tabi ng punong kalumpang.
|
Translation Tools CONCORDANCE PROGRAM WORD
FREQUENCY COUNT TAGALOG-ENGLISH COMPREHENSION LIST OF
READINGS
|