NOTES AND VOCABULARIES :  

INDONESIAN PROVERBS   INDONESIAN PROVERBS   INDONESIAN PROVERBS

   

INDONESIAN PROVERBS   INDONESIAN PROVERBS   INDONESIAN PROVERBS

 

Note for "tak ada rotan .... " :    The translation of this proverb is "when there is no rattan, the root will do". It means that there is always a way out for any kind of problem.

        

Note for "Sekali dayung ..... " :    The translation of this proverb is "Rowing once, two three islands have been passed". The meaning is "to accomplish several tasks at once".The similar English proverb will be "Killing two birds with one stone."

 

Note for "Habis manis .... " :   After the sweetness, the remains have been thrown away.
This proverb reflects the act where someone becomes nice to someone else only when he wants something from him.

 

  tak      no, not
   

 

  ada      there is or there are, also to be
     

 

  rotan      rattan (noun)
     

 

  akar   root (noun)
     

 

  pun        also, then, even
    

 

  jadi      1.work (out), become effective 2. become
  

 

  kali      kali = times
  se = one, sekali = once

 

  dayung      dayung n.= row,oar , dayung v.t = row
    

 

  dua      two
  

 

  tiga      three
   

 

  pulau      island
 

 

  lampau      1.past,   2.excessive
  ter - i = passed over, over looked

 

  habis      1. afterwards    2.finished, used up   3.completed, concluded
    

 

  manis      sweet adj.
   

 

  sepah      remains, chew n.
  - tebu = indigestible fibers that remain after chewing on a sugar cane

 

  buang      throw (away) v.
  di - =  have been thrown (passive form)